Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad Asad | | Most loathsome is it in the sight of God that you say what you do not do! | ⇨ |
M. M. Pickthall | | It is most hateful in the sight of Allah that ye say that which ye do not. | ⇨ |
Shakir | | It is most hateful to Allah that you should say that which you do not do. | ⇨ |
Yusuf Ali | | Grievously odious is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not. | ⇨ |
[Al-Muntakhab] | | It is utterly distasteful to Allah and objectionable to Him indeed that your actions with your words do not accord. | ⇨ |
[Progressive Muslims] | | It is most despicable with God that you would say what you do not do. | ⇨ |
Abdel Haleem | | It is most hateful to God that you say things and then do not do them; | ⇨ |
Abdul Majid Daryabadi | | Most odious it is Unto Allah that ye should Say that which ye do not. | ⇨ |
Ahmed Ali | | Abhorrence/hatred became big at God that (E) you say what you do not make/do . | ⇨ |
Aisha Bewley | | It is deeply abhorrent to Allah that you should say what you do not do. | ⇨ |
Ali Ünal | | Most odious it is in the sight of God that you say what you do not (and will not) do. | ⇨ |
Ali Quli Qara'i | | It is greatly outrageous to Allah that you should say what you do not do. | ⇨ |
Amatul Rahman Omar | | It is very hateful in the sight of Allah that you should profess what you do not practise. | ⇨ |
Hamid S. Aziz | | It is most hateful to Allah that you should say that which you do not do. | ⇨ |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Greatly detested (Literally: great is detesting) (is it) in the Reckoning of Allah, that you say what you do not perform. (i.e., occupants) | ⇨ |
Muhammad Sarwar | | It is most hateful in the sight of God if you say something and do not practice it. | ⇨ |
Muhammad Taqi Usmani | | It is severely hateful in Allah‘s sight that you say what you do not do. | ⇨ |
Shabbir Ahmed | | Most reprehensible it is in the Sight of Allah that you say that which you do not. | ⇨ |
Syed Vickar Ahamed | | Surely, it is most unpleasant, in Allah’s sight that you say that which you do not do. | ⇨ |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Great is hatred in the sight of Allah that you say what you do not do. | ⇨ |
Farook Malik | | Most loathsome is it in the sight of God that you say what you do not do! | ⇨ |