Arabic Source and Roman Transliteration
|
|---|
Arabic | | وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ ۚ قَوْلُهُ الْحَقُّ ۚ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ | | Transliteration | | Wahuwa allathee khalaqa alssamawati waal-arda bialhaqqi wayawma yaqoolu kun fayakoonu qawluhu alhaqqu walahu almulku yawma yunfakhu fee alssoori AAalimu alghaybi waalshshahadati wahuwa alhakeemu alkhabeeru | | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | And He it is who has created the heavens and the earth in accordance with [an inner] truth - and whenever He says, "Be," His word comes true; and His will be the dominion on the Day when the trumpet [of resurrection] is blown. He knows all that is beyond the reach of a created being's perception, as well as all that can be witnessed by a creature's senses or mind: for He alone is truly wise, all-aware. | | M. M. Pickthall | | He it is Who created the heavens and the earth in truth. In the day when He saith: Be! it is. His Word is the Truth, and His will be the Sovereignty on the day when the trumpet is blown. Knower of the Invisible and the Visible, He is the Wise, the Aware. | | Shakir | | And He it is Who has created the heavens and the earth with truth, and on the day He says: Be, it is. His word is the truth, and His is the kingdom on the day when the trumpet shall be blown; the Knower of the unseen and the seen; and He is the Wise, the Aware. | | Yusuf Ali | | It is He who created the heavens and the earth in true (proportions): the day He saith, "Be," behold! it is. His word is the truth. His will be the dominion the day the trumpet will be blown. He knoweth the unseen as well as that which is open. For He is the Wise, well acquainted (with all things). | | | Dr. Laleh Bakhtiar | | And it is He Who created the heavens and the earth with The Truth. And on a Day He says: Be! Then, it is! His saying is The Truth. And His is the dominion on a Day when the trumpet will be blown. He is One Who Knows of the unseen and the visible. And He is The Wise, The Aware. | | Wahiduddin Khan | | It was He who created the heavens and the earth for a true purpose. On the Day when He says, Be, it shall be: His word is the truth. All sovereignty shall be His on the Day when the trumpet is sounded. The Knower of the unseen and the visible, He is the Wise, the Aware One. | | T.B.Irving | | ´Keep up prayer and heed Him!´ He is the One before Whom you will (all) be summoned. | | [Al-Muntakhab] | | He is it Who created the heavens and the earth in truth and with a set of invariable cosmic laws in all manner of wisdom and for a valid reason. The instant He says to an object or to an event "Be" it is there. His Word is the truth personified and to Him belong the absolute sovereignty and the full control of the Eventful Event when the trumpet is sounded indicative of Resurrection and Judgement. He is the Omniscient of the invisible, the hidden and the unseen, the Omniscient of what the breasts store of thoughts and feelings and of what they forge. He has cognizance and holds prescience of what you converse secretly and utter below your breath and of what is suggested secretly to the mind. He is well acquainted with the visible and the seen and with what is avowed openly and openly disclosed, with all that is uttered loudly and with all that is being said. He is Al Hakim (he Source of wisdom and wise mysterious dispensations) and AL-Khabir (The Omniscient). | | [Progressive Muslims] | | And He is the One who created the heavens and the Earth with truth, and the day He says: "Be," then it is! His saying is truth; and to Him is the sovereignty, the Day the trumpet is blown. Knower of the unseen and the seen; He is the Wise, the Expert. | | Abdel Haleem | | It is He who created the heavens and the earth for a true purpose. On the Day when He says, ‘Be,’ it will be: His word is the truth. All control on the Day the Trumpet is blown belongs to Him. He knows the seen and the unseen: He is the All Wise, the All Aware. | | Abdul Majid Daryabadi | | And it is He who hath created the heavens and the earth in truth. And the Day when He saith: be, it shall become. His saying is the Reality. And His will be the dominion the Day the Trumpet will be blown. Knower of the Unseen and the seen, is the Wise, the Aware. | | Ahmed Ali | | And He is who created the skies/space and the earth/Planet Earth with the truth , and a day He says: "Be." So it becomes, His saying/words (is) the truth, and to Him (is) the ownership ; a day the horn/bugle be blown into, (He is) knower (of) the unseen/absent , and the testimony/presence , and He is the wise/judicious, the expert/experienced. | | Aisha Bewley | | His speech is Truth. The Kingdom will be His on the Day the Trumpet is blown, the Knower of the Unseen and the Visible. He is the All-Wise, the All-Aware. | | Ali Ünal | | He it is Who has created the heavens and the earth in truth (meaningfully and for definite purpose, and on solid foundations of truth). Whenever He says "Be!" it is. His word is the truth. And His is the Sovereignty on the day when the Trumpet is blown, the Knower of the Unseen and the witnessed. He is the All-Wise, the All-Aware. | | Ali Quli Qara'i | | It is He who created the heavens and the earth with reason, and the day He says [to something], ‘Be!’ it is. His word is the truth, and to Him belongs all sovereignty on the day when the Trumpet will be blown. Knower of the sensible and the Unseen, He is the All-wise, the All-aware. | | Amatul Rahman Omar | | It is He Who has created the heavens and the earth to suit the requirements of truth and wisdom. The day He says, `Be', it (-the Resurrection) shall come to be. His Word is bound to be carried out. To Him belongs the sovereignty on the day when the trumpet will be blown (for spiritual awakening in this world and for physical Resurrection in the Hereafter). He is the Knower of all the hidden realities and the seen. And He is the All-Wise, the All-Aware. | | Hamid S. Aziz | | He it is Who has created the heavens and the earth in truth; and on the day when He says, "BE", it is. His word is Truth; and His is the Kingdom on the day when the trumpets shall be blown, the Knower of the unseen and of the evident; He is the Wise and Aware. | | Muhammad Mahmoud Ghali | | And He is (The One) Who created the heavens and the earth with the Truth; and the day He says, "Be!" and it is. His Saying is the Truth, and His is the Kingdom the Day the Trumpet will be blown; He is The Knower of the Unseen and the Witnessed; and He is The Ever-Wise, The Ever-Cognizant. | | Muhammad Sarwar | | It is He Who has created the heavens and the earth for a genuine purpose. When He commands the Day of Judgment to take place, it will come into existence. His Word is the Truth. The kingdom will be His alone on the day when the trumpet will be sounded. He has all knowledge of the unseen as well as the seen. He is All-wise and All-aware. | | Muhammad Taqi Usmani | | He is the One who created the heavens and the earth with purpose. On the day He says .Be., it (the Resurrection) will come to be. His word is the truth, and His is the kingdom on the day the Horn shall be blown. He is the Knower of the Unseen and the Seen. He is the Wise, the All- Aware. | | Shabbir Ahmed | | He has created the heavens and the earth with a definite Plan. Whenever He says "Be!" it is. His Word is the Truth and comes True. As ever, His will be the Dominion on the Day when the Trumpet is blown (of Resurrection). Knower of the invisible and the visible, He is the Wise, the Aware. | | Syed Vickar Ahamed | | It is He Who created the heavens and the earth in true (proportions): The day He says, "Be!", Look! It is. His Word is the Truth. His will be the Dominion the day (when) the Trumpet will be blown. He knows the unseen and that which is open. For He is the All Wise (Al-Hakeem), All Aware (Khabeer) (with all things). | | Umm Muhammad (Sahih International) | | And it is He who created the heavens and earth in truth. And the day He says, "Be," and it is, His word is the truth. And His is the dominion [on] the Day the Horn is blown. [He is] Knower of the unseen and the witnessed; and He is the Wise, the Acquainted. | | Farook Malik | | He is the One Who has created the heavens and the earth to manifest the Truth. On the Day when He will say: "Be," it shall be (the Day of Resurrection). His Word is the truth. He shall be the sole Sovereign on the Day when the trumpet will be blown. He has the full knowledge of the invisible and the visible. He is the Wise, the Aware. | | | Dr. Munir Munshey | | It his He Who based the creation of the heavens and the earth upon the absolute truth. The day (of Resurrection) shall instantly come about as soon as He says (to it), "Be!" His word is the (infallible and the ultimate) truth. On the day the trumpet sounds, the rule and the judgment shall belong solely to Him. He knows the unseen and the seen. He is the Wisest and the most Aware. | | Tahir-ul-Qadri Mohammad | | And He is the One (Allah) Who has created the heavens and the earth (in accordance with the zero-defect strategy based) on Truth. And the Day when He will say: ´Be,´ then that (Day of Judgment) will come into being. His Word is the Truth. His will be the Sovereignty on the Day when the Trumpet will be blown (by Israfil). He (is the One Who) has the knowledge of the unseen and the seen, and He is All-Wise, All-Aware. | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | God is the One Who has created the heavens and the earth for a reason. Whenever He wishes to create something, He simply says "Be" and here it is created! God's word [as presented in this Book] is the truth. He will be in absolute charge of the Day that the trumpet is blown. He has absolute knowledge over what you see and what you do not perceive. He is the Most Wise and the Most Knowledgeable. | | | Faridul Haque | | And it is He Who perfectly created the heavens and the earth; and when He will say “Be” on the Day (of Resurrection) to all the extinct things, it will happen immediately; His Word is true; and it will be His kingship on the day when the Trumpet is blown; All Knowing of all the hidden and the revealed; and He only is the Wise, the Aware. | | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | It was He who created the heavens and the earth in truth. On the Day when He says: 'Be, ' it shall be. His Word is the truth. His shall be the Kingdom on the Day when the Horn is blown. The Knower of the unseen and the visible, and He is the Wise, the Aware. | | Maulana Muhammad Ali | | And He it is Who created the heavens and the earth with truth. And when He says, Be, it is. His word is the truth and His is the kingdom on the day when the trumpet is blown. The Knower of the unseen and the seen; and He is the Wise, the Aware. | | | Muhammad Ahmed - Samira | | It is He who created the heavens and the earth with a definite purpose. The day He will say "Be, " it will be. His word is the truth, His alone the power on the Day when the blast of the trumpet will be sounded. He knows the hidden and the visible. He is all-prudent and all-knowing. | | Sher Ali | | And HE it is Who created the heavens and the earth in accordance with the requirements of wisdom; and on the day when HE will say, `Be', it will be. HIS word is the truth, and HIS will be the Kingdom on the day when the trumpet will be blown. HE is the Knower of the unseen and the seen. And HE is the Wise, the All-Aware. | | Yusuf Ali (org.) | | It is He who created the heavens and the earth in true (proportions): the day He saith, "Be," behold! it is. His word is the truth. His will be the dominion the day the trumpet will be blown. He knoweth the unseen as well as that which is open. For He is the Wise, well acquainted (with all things). | | Rashad Khalifa | | He is the One who created the heavens and the earth, truthfully. Whenever He says, "Be," it is. His word is the absolute truth. All sovereignty belongs to Him the day the horn is blown. Knower of all secrets and declarations, He is the Most Wise, the Cognizant. | | | Dr. Kamal Omar | | And He it is Who created the heavens and the earth in truth. And the Day He will say: "Be", so it (i.e., the process of Resurrection) shall be. His Statement is the Truth. And for Him is the dominion — the Day, is blown in As-Soor. (He is the) Knower of the unseen and the seen. And He is All-Wise, All-Aware. | | Hilali & Khan | | It is He Who has created the heavens and the earth in truth, and on the Day (i.e. the Day of Resurrection) He will say: "Be!", - and it shall become. His Word is the truth. His will be the dominion on the Day when the trumpet will be blown. AllKnower of the unseen and the seen. He is the AllWise, Well-Aware (of all things). | | Maududi | | And He it is Who has created the heavens and the earth in truth; and the very day He will say: "Be!" (resurrection) there will be. His word is the Truth and His will be the dominion on the day when the-Trumpet is blown. He knows all that lies beyond the reach of human perception as well as all that is visible to man; He is the All-Wise, the All-Aware.´ | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
|---|
Arthur John Arberry | | It is He who created the heavens and the earth in truth; and the day He says 'Be', and it is; His saying is true, and His is the Kingdom the day the Trumpet is blown; He is Knower of the Unseen and the visible; He is the All-wise, the All-aware. | | Edward Henry Palmer | | He it is who has created the heavens and the earth in truth; and on the day when He says, 'BE,' then it is. His word is truth; to Him is the kingdom on the day when the trumpets shall be blown; the knower of the unseen and of the evident; He is wise and well aware. | | George Sale | | And He it is Who created the heavens and the earth in accordance with the requirements of wisdom; and on the day when He will say, 'Be', it will be. His word is the truth, and His will be the Kingdom on the day when the trumpet will be blown. He is the Knower of the unseen and the seen. And He is the Wise, the All-Aware. | | John Medows Rodwell | | And it is He who hath created the Heavens and the Earth, in truth, and when He saith to a thing, "Be," it is. His word is the truth: and His the kingdom, on the day when there shall be a blast on the trumpet: He knoweth alike the unseen and the seen: and He is the Wise, the Cognisant. | | Share this verse on Facebook...
|