Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | And then he fell upon them, smiting them with his right hand. | |
M. M. Pickthall | | Then he attacked them, striking with his right hand. | |
Shakir | | Then he turned against them secretly, smiting them with the right hand. | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand. | |
Yusuf Ali (Orig. 1938) | | Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand. | |
| Dr. Laleh Bakhtiar | | Then, he turned upon them, striking them with his right hand. | |
Wahiduddin Khan | | then he turned on them, striking them down with his right hand. | |
| T.B.Irving | | He aimed a blow at them with his right hand. | |
[Al-Muntakhab] | | Secluded from observation he kept striking them right and left with the right hand. | |
[Progressive Muslims] | | So he then turned on them, striking with his hand. | |
Abdel Haleem | | then he turned and struck them with his right arm. | |
Abdul Majid Daryabadi | | Then he slipped Unto them striking them with the right hand. | |
Ahmed Ali | | Then he started striking them down with his right hand. | |
Aisha Bewley | | He turned on them, striking out with his right hand. | |
Ali Ünal | | Then he fell upon them, striking them with his right hand (with all his strength). | |
Ali Quli Qara'i | | Then he attacked them, striking forcefully. | |
Amatul Rahman Omar | | He then came upon them hitting them hard with the right hand. | |
Hamid S. Aziz | | Then he attacked them, smiting them with his right hand. | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | So he went apart upon them (i.e., their idols) striking with his right hand. | |
Muhammad Sarwar | | He struck them with his right hand. | |
Muhammad Taqi Usmani | | Then he attacked them striking with his right hand. | |
Shabbir Ahmed | | Then he turned upon them, striking them with the right hand (struck them hard). | |
Syed Vickar Ahamed | | Then he turned upon them (their gods), striking (them) with the right hand. | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And he turned upon them a blow with [his] right hand. | |
Farook Malik | | Then he fell upon them, smiting them with his right hand. | |
| Dr. Munir Munshey | | And then he attacked them, striking sharp blows with his right hand. | |
Tahir-ul-Qadri Mohammad | | Then Ibrahim (Abraham) began striking (and breaking) them with full force. | |
| Dr. Kamal Omar | | Then he turned upon them, strihead of state (them) with (his) right (hand) . | |
| Bilal Muhammad (2013 Edition) | | Then did he turn to them, striking them with the right hand. | |
Maududi | | Then he turned upon them, striking them with his right hand, | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | Then he strokes them down with his right hand [with a sword or a weapon of some kind.] | |
| Faridul Haque | | He then began striking them with his right hand, unseen by the people. | |
| Hasan Al-Fatih Qaribullah | | And he turned upon them striking them with the right hand. | |
Maulana Muhammad Ali | | So he turned upon them, smiting with the right hand. | |
| Muhammad Ahmed - Samira | | So he conned his way on them moving/striking with the right (hand). | |
Sher Ali | | The he turned upon them, striking them with the right hand. | |
Rashad Khalifa | | He then destroyed them. | |
| Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | He then began striking them with his right hand, unseen by the people. | |
Hilali & Khan | | Then he turned upon them, striking (them) with (his) right hand. | |