NEW! Go to 37:42 Word-For-Word (beta)  
as-Saffat 37:42 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ zoom
Transliteration Fawakihu wahum mukramoona zoom

   Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone?
   Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: 
        

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad as the fruits [of their life on earth]; and honoured shall they be zoom
M. M. Pickthall Fruits. And they will be honoured zoom
Shakir Fruits, and they shall be highly honored, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity, zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar —sweet fruits—and they will be ones who are honored zoom
Wahiduddin Khan fruits of various kinds; and they shall be honoured, zoom
T.B.Irving of fruit, and will be honored zoom
[Al-Muntakhab] They are presented with fruits, and they will be bearing their honours thick upon them and treated with honour, zoom
[Progressive Muslims] Fruits, and they will be honoured. zoom
Abdel Haleem fruits- and will be honoured zoom
Abdul Majid Daryabadi Fruits! And they shall be honoured. zoom
Ahmed Ali Fruits of every kind, and they will be honoured zoom
Aisha Bewley sweet fruits and high honour zoom
Ali Ünal Fruits (as the reward of their life in the world); and they will be highly honored, zoom
Ali Quli Qara'i —fruits—and they will be held in honour, zoom
Amatul Rahman Omar Fruits, moreover they shall be the honored ones (and generously treated) zoom
Hamid S. Aziz Fruits, and they shall be highly honoured, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Fruits-and they will be honored. zoom
Muhammad Sarwar and fruits while they are honored. zoom
Muhammad Taqi Usmani the fruits; and they will be honored zoom
Shabbir Ahmed As the fruits of their labor, and they shall be honored. zoom
Syed Vickar Ahamed Fruits (and Joys); And they (shall have) honor and dignity, zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Fruits; and they will be honored zoom
Farook Malik - fruits, and shall be honored zoom
Dr. Munir Munshey Fruits (of all kinds)! They will be the honored (residents), zoom
Tahir-ul-Qadri Mohammad Fruits (of every kind). And they will be honoured and venerated, zoom
Dr. Kamal Omar fruits, and they will be honoured people , zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) They will enjoy fruits, and honor and dignity,  zoom
Maududi a variety of delicious fruits; and they shall be honoured zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian All kind of fruits will be at their disposition and they will be honored. zoom
Faridul Haque Fruits; and they will be honoured. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah fruits. And they are receivers of generosity zoom
Maulana Muhammad Ali Fruits. And they are honoured, zoom
Muhammad Ahmed - Samira Fruits, and they are honoured. zoom
Sher Ali Fruits; and they shall be honoured, zoom
Rashad Khalifa All kinds of fruits. They will be honored. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Fruits; and they will be honoured. zoom
Hilali & Khan Fruits; and they shall be honoured, zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry fruits -- and they high-honoured zoom
Edward Henry Palmer of fruits, and they shall be honoured zoom
George Sale namely, delicious fruits: And they shall be honoured: zoom
John Medows Rodwell Of fruits; and honoured shall they be zoom
N J Dawood (draft) feasting on fruit, and honoured zoom

Partial Translations, or works in progress
Sayyid Qutb fruits; and they will be honoured zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=42
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...