NEW! Go to 37:147 Word-For-Word (beta)  
as-Saffat 37:147 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ zoom
Transliteration Waarsalnahu ila mi-ati alfin aw yazeedoona zoom

   Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone?
   Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: 
        

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And [then] We sent him [once again] to [his people,] a hundred thousand [souls] or more: zoom
M. M. Pickthall And We sent him to a hundred thousand (folk) or more zoom
Shakir And We sent him to a hundred thousand, rather they exceeded. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar We sent him to a community of a hundred thousand, or they even exceed that. zoom
Wahiduddin Khan We sent him as a messenger to a hundred thousand people or more, zoom
T.B.Irving and sent him off to a hundred thousand [people] or even more. zoom
[Al-Muntakhab] And when recovered We sent him as a spectacle and a warning to a people who numbered one hundred thousand or more. zoom
[Progressive Muslims] And We sent him to a hundred thousand, or more. zoom
Abdel Haleem We sent him to a hundred thousand people or more. zoom
Abdul Majid Daryabadi And We had sent him to a hundred thousand: rather they exceeded. zoom
Ahmed Ali We sent him to a hundred thousand men or more, zoom
Aisha Bewley We sent him to a hundred thousand or even more. zoom
Ali Ünal And We sent him once again to (his people, numbering) a hundred thousand, rather they tended to increase. zoom
Ali Quli Qara'i We sent him to a [community of] hundred thousand or more, zoom
Amatul Rahman Omar And We sent him (back as a Messenger at Nineveh) to a people hundred thousand strong, rather they were even more. zoom
Hamid S. Aziz And We sent him to a hundred thousand folk or more. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And We sent him to a hundred thousand, or more. (Literally: they may have increased) zoom
Muhammad Sarwar We sent him to a hundred thousand or more people. zoom
Muhammad Taqi Usmani And We had sent him (as messenger) to one hundred thousand, or more. zoom
Shabbir Ahmed And We sent him back to his people, a hundred thousand, even more. zoom
Syed Vickar Ahamed And We sent him to (teach Allah’s Message to) a hundred thousand (men) or more. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more. zoom
Farook Malik Then We sent him to a nation of one hundred thousand people or more. zoom
Dr. Munir Munshey (Later), We sent him back to the community of a hundred thousand plus. zoom
Tahir-ul-Qadri Mohammad And We sent him towards (the people of Nineveh on the land of Mosul,) a population of a hundred thousand or more. zoom
Dr. Kamal Omar And We sent him as Messenger to a (nation of) hundred thousand (people), or, they will breed in number . zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) And We sent him to a hundred thousand people or more, zoom
Maududi and We sent him forth to a nation of a hundred thousand or more, zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Then I appointed him as a Prophet to a nation of some hundred thousand people. zoom
Faridul Haque And We sent him towards a hundred thousand people, in fact more. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Then We sent him to a hundred thousand or more, zoom
Maulana Muhammad Ali And We sent him to a hundred thousand or more. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And We sent him to one hundred thousand or they increase/exceed. zoom
Sher Ali And WE sent him as a Messenger to a hundred thousand people or more, zoom
Rashad Khalifa Then we sent him to a hundred thousand, or more. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And We sent him towards a hundred thousand people, in fact more. zoom
Hilali & Khan And We sent him to a hundred thousand (people) or even more. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Then We sent him unto a hundred thousand, or more, zoom
Edward Henry Palmer and we sent him to a hundred thousand or more, zoom
George Sale and We sent him to an hundred thousand persons, or they were a greater number, zoom
John Medows Rodwell And we sent him to a hundred thousand persons, or even more, zoom
N J Dawood (draft) Thus did We send him to a nation a hundred thousand strong or more. zoom

Partial Translations, or works in progress
Sayyid Qutb Then We sent him to [a community of] one hundred thousand or more. zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=37&verse=147
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...