←Prev   Ayah as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:103   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
But as soon as the two had surrendered themselves to [what they thought to be] the will of God, and [Abraham] had laid him down on his face
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Then when they submitted ˹to Allah’s Will˺, and Abraham laid him on his forehead ˹for sacrifice˺,
Safi Kaskas   
But as soon as they had both submitted to [what they thought to be] God's will, and [Abraham] had laid [his son] down on the side of his face,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
فَلَمَّاۤ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِینِ ۝١٠٣
Transliteration (2021)   
falammā aslamā watallahu lil'jabīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Then when both of them had submitted and he put him down upon his forehead,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
But as soon as the two had surrendered themselves to [what they thought to be] the will of God, and [Abraham] had laid him down on his face
M. M. Pickthall   
Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
So when they had both submitted their wills (to Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Then when they submitted ˹to Allah’s Will˺, and Abraham laid him on his forehead ˹for sacrifice˺,
Safi Kaskas   
But as soon as they had both submitted to [what they thought to be] God's will, and [Abraham] had laid [his son] down on the side of his face,
Wahiduddin Khan   
When they had both submitted to God, and he had laid his son down on his face
Shakir   
So when they both submitted and he threw him down upon his forehead
Dr. Laleh Bakhtiar   
Then, when they both submitted themselves to God and he flung him on his brow
T.B.Irving   
When they both had committed themselves peacefully [to God] and he had placed him face down,
Abdul Hye   
Then, when they had both submitted themselves (to Allah), and he laid his son prostrate on his forehead (for sacrifice);
The Study Quran   
But when they had submitted and Abraham had laid him upon his forehead
Talal Itani & AI (2024)   
And when they had submitted, he put him down upon his forehead.
Talal Itani (2012)   
Then, when they had submitted, and he put his forehead down
Dr. Kamal Omar   
So when both submitted (themselves), and he (Ibrahim) made him (Ismaiel) ready for Al-Jabeen [the forehead (i.e., , the events which Ismaiel would face as a sacrifice in the Way of Allah)]
M. Farook Malik   
And when they both submitted to Allah and Abraham laid down his son prostrate upon his forehead for sacrifice
Muhammad Mahmoud Ghali   
So, as soon as they had both surrendered, and he dashed him upon his brow
Muhammad Sarwar   
When they both agreed and Abraham had lain down his son on the side of his face (for slaughtering)
Muhammad Taqi Usmani   
So, (it was a great episode) when both of them submitted themselves (to Allah‘s will), and he laid him on his forehead (to slaughter him)
Shabbir Ahmed   
As both of them had surrendered themselves (to Allah), he made Ishmael prostrate on his forehead in gratitude. (Contrary to popular tradition Abraham never envisioned or intended to slaughter his son)
Dr. Munir Munshey   
When both agreed to submit (their wills to Allah), the father flung his son down on his face
Syed Vickar Ahamed   
Then, when they both had submitted their wills (to Allah’s Wish), and he (Ibrahim) had laid him (his son, Ismail) prostrate on his forehead (for sacrifice)
Umm Muhammad (Sahih International)   
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
So when they both had surrendered, and he put his forehead down
Abdel Haleem   
When they had both submitted to God, and he had laid his son down on the side of his face
Abdul Majid Daryabadi   
Then when the twain had submitted themselves and he had prostrated him upon his temple
Ahmed Ali   
When they submitted to the will of God, and (Abraham) laid (his son) down prostrate on his temple
Aisha Bewley   
Then when they had both submitted and he had lain him face down on the ground,
Ali Ünal   
Then when both had submitted to God’s will, and Abraham had laid him down on the side of his forehead
Ali Quli Qara'i   
So when they had both submitted [to Allah’s will], and he had laid him down on his forehead
Hamid S. Aziz   
So when they had both Surrendered (unto Allah in Islam) and he threw him down upon his face
Ali Bakhtiari Nejad   
So, when they both submitted and he (Abraham) put him down on the forehead,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
So when they both submitted their wills, and he laid him prostrate on his forehead
Musharraf Hussain   
When both submitted and Ibrahim laid him face down,
Maududi   
When both surrendered (to Allah´s command) and Abraham flung the son down on his forehead
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
So when they both had submitted, and he was laid by his forehead.
Mohammad Shafi   
And then when they had both submitted to Allah's Will, and he (Abraham) had laid him (son) upon his forehead

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Then when they both submitted to My command and the father laid down his son on forehead.
Rashad Khalifa   
They both submitted, and he put his forehead down (to sacrifice him).
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And when they had both submitted, and his son had laid down prostrate upon his forehead
Maulana Muhammad Ali   
So when they both submitted and he had thrown him down upon his forehead
Muhammad Ahmed & Samira   
So when they (B) submitted/surrounded and he pulled/pushed/followed him to the foreheads
Bijan Moeinian   
When they both submitted [to what they were thinking is the Lord’s order]….
Faridul Haque   
Then (remember) when they both submitted to Allah’s command, and Ibrahim lay his son facing downwards. (The knife did not hurt Ismail
Sher Ali   
And when they both submitted to the will of God, and Abraham had thrown him down on his forehead
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
So when both submitted (to the will of Allah i.e., both surrendered to Allah’s command), and Ibrahim (Abraham) laid him down on his forehead—(the subsequent sight has not been described;
Amatul Rahman Omar   
Now, (it so happened) when both of them submitted themselves (to the will of God) and he (- Abraham) had laid him (- Ismail) down on his forehead
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Then, when they had both submitted themselves (to the Will of Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (or on the side of his forehead for slaughtering)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
When they had surrendered, and he flung him upon his brow
George Sale   
And when they had submitted themselves to the divine will, and Abraham had laid his son prostrate on his face
Edward Henry Palmer   
And when they were resigned, and Abraham had thrown him down upon his forehead
John Medows Rodwell   
And when they had surrendered them to the will of God, he laid him down upon his forehead
N J Dawood (2014)   
And when they had both submitted, and he had laid him down upon his brow

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
So when they both submitted and he laid him prostrate on his forehead,
Munir Mezyed   
Then, when they had both surrendered, and he had flung him down upon his forehead,
Sahib Mustaqim Bleher   
So when they had both submitted and he turned him face down,
Linda “iLHam” Barto   
After they had both peacefully agreed, and Abraham had laid the son face down,…
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Then, when theydl had submitted and he laid him down on his forehead,
Irving & Mohamed Hegab   
When they both had committed themselves peacefully [to Allah (God)] and he had placed his face down,
Samy Mahdy   
So, when they had submitted and he put his forehead down.
Sayyid Qutb   
When the two of them had surrendered themselves to the will of God, and Abraham laid him prostrate on his forehead,
Ahmed Hulusi   
And when they had both submitted and he lay him (Ishmael) down upon his forehead...
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
So when they both submitted (to Our command) and he (Abraham) laid him (the son) prostrate on his forehead (for sacrifice),
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And when they both had given themselves up to the course of action imposed by Allah and Ibrahim positioned his son's forehead downwards
Mir Aneesuddin   
Then, when they both submitted and he (Ibrahim) laid him down on his forehead, (at that moment)

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
So when they had both submitted their wills (to God), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice)
OLD Literal Word for Word   
Then when both of them had submitted and he put him down upon his forehead
OLD Transliteration   
Falamma aslama watallahu liljabeeni