Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | how my Sustainer has forgiven me [the sins of my past], and has placed me among the honoured ones!” | |
M. M. Pickthall | | With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones! | |
Shakir | | Of that on account of which my Lord has forgiven me and made me of the honored ones! | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "For that my Lord has granted me Forgiveness and has enrolled me among those held in honour!" | |
Yusuf Ali (Orig. 1938) | | "For that my Lord has granted me Forgiveness and has enrolled me among those held in honour!" | |
| Dr. Laleh Bakhtiar | | that my Lord forgave me and made me one who is honored! | |
Wahiduddin Khan | | how my Lord has forgiven me and placed me among the honoured ones! | |
| T.B.Irving | | how my Lord has forgiven me and placed me among the honored ones!" | |
[Al-Muntakhab] | | How has Allah, my Creator, received me, forgiven me and united me with those who are highly esteemed and greatly honoured! | |
[Progressive Muslims] | | "Of what my Lord has forgiven me, and made me of the honoured ones." | |
Abdel Haleem | | how my Lord has forgiven me and set me among the highly honoured.’ | |
Abdul Majid Daryabadi | | That my Lord hath forgiven me, and hath made me of the honoured ones. | |
Ahmed Ali | | How my Lord has forgiven me and made me one of those who are honoured!" | |
Aisha Bewley | | how my Lord has forgiven me and placed me among the honoured ones!´ | |
Ali Ünal | | "That my Lord has forgiven me and made me one of those honored (with particular favors)!" | |
Ali Quli Qara'i | | for what my Lord forgave me and made me one of the honoured ones!’ | |
Hamid S. Aziz | | "Of that on account of which my Lord has forgiven me and made me of the honoured ones!" | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | With what (Grace) my Lord has forgiven me, and He has made me among the honored." | |
Muhammad Sarwar | | (wherein he said), "Would that people knew how my Lord has granted me forgiveness and honor". | |
Muhammad Taqi Usmani | | how my Lord has forgiven me and placed me among the honoured ones!. | |
Shabbir Ahmed | | That my Lord has absolved my imperfections, and has made me among the honored ones." | |
Syed Vickar Ahamed | | "That my Lord has given me Forgiveness and has given me (a place) among those held in honor!" | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored." | |
Farook Malik | | How my Lord has granted me forgiveness and included me among the honored ones." | |
| Dr. Munir Munshey | | "My lord forgave me and included me among the honorable! And in return for what?" | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | That my Lord has forgiven me, and put me amongst the honoured and near ones.’ | |
| Dr. Kamal Omar | | of that (that) my Nourisher-Sustainer provided forgiveness for me and He made me out of the honoured ones.” | |
| Talal A. Itani (new translation) | | How my Lord has forgiven me, and made me one of the honored.' | |
| Bilal Muhammad (2013 Edition) | | “That my Lord has granted me forgiveness, and has enrolled me among those held in honor.” | |
Maududi | | for what reason Allah has forgiven me and placed me among the honoured ones." | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | “That my Lord has forgiven me and has put me in rank with honored ones.” | |
| Faridul Haque | | “The manner in which my Lord has pardoned me and made me of the honoured ones!” | |
| Hasan Al-Fatih Qaribullah | | that my Lord has forgiven me, and caused me to be amongst the receivers of generosity. ' | |
Maulana Muhammad Ali | | How my Lord has forgiven me and made me of the honoured ones! | |
| Muhammad Ahmed - Samira | | With what my Lord forgave for me, and He made/put me from the honoured. | |
Sher Ali | | `How graciously my Lord has granted me forgiveness and has made me of the honoured ones !' | |
Rashad Khalifa | | "That my Lord has forgiven me, and made me honorable." | |
| Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | “The manner in which my Lord has pardoned me and made me of the honoured ones!” | |
Amatul Rahman Omar | | `For what reason has my Lord granted me protection (from pitfalls in this life) and included me among the honoured (servants of His)!' | |
Muhsin Khani & Muhammad al-Hilali | | "That my Lord (Allah) has forgiven me, and made me of the honoured ones!" | |