Arabic Source and Roman Transliteration Arabic يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا Transliteration Yawma tuqallabu wujoohuhum fee al nna ri yaqooloona ya laytana at aAAna Alla ha waat aAAna al rrasoola
Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone? Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code:
Generally Accepted Translations of the Meaning Muhammad Asad On the Day when their faces shall be tossed about in the fire, they will exclaim, “Oh, would that we had paid heed unto God, and paid heed unto the Apostle!” M. M. Pickthall On the day when their faces are turned over in the Fire, they say: Oh, would that we had obeyed Allah and had obeyed His messenger! Shakir On the day when their faces shall be turned back into the fire, they shall say: O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger! Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) The Day that their faces will be turned upside down in the Fire, they will say: "Woe to us! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!" Yusuf Ali (Orig. 1938) The Day that their faces will be turned upside down in the Fire, they will say: "Woe to us! Would that we had obeyed God and obeyed the Apostle!" Dr. Laleh Bakhtiar On a Day when will be turned upside down, their faces in the fire, they will say: O would that we obeyed God and obeyed the Messenger! Wahiduddin Khan On the Day when their faces are turned over in the Fire, they shall say: Oh, would that we had obeyed God, and obeyed the Messenger! T.B.Irving on a day when their faces will be twisted by the Fire, they will say: "If we had only obeyed God and obeyed the Messenger!" [Al-Muntakhab] This is a Day when their faces shall be rolled in the Fire and they shall wish they had obeyed Allah and obeyed His Messenger. [Progressive Muslims] On the Day when their faces will be turned over in the Fire, they will Say: "Oh, we wish we had obeyed God, and obeyed the messenger" Abdel Haleem On the Day when their faces are being turned about in the Fire, they will say, ‘If only we had obeyed God and the Messenger,’ Abdul Majid Daryabadi On the Day whereon their faces shall be rolled in the Fire, they will say: Oh that we had obeyed Allah and had obeyed the apostle! Ahmed Ali The day their faces would be turned on the fire (as on a spit), they will say: "Alas! If only we had obeyed God, and obeyed the Prophet." Aisha Bewley They will say on the Day their faces are rolled over in the Fire, ´If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!´ Ali Ünal On the Day when their faces are turned over and over in the Fire, they will exclaim, "Oh, woe to us! Would that we had obeyed God and obeyed the Messenger!" Ali Quli Qara'i The day when their faces are turned about in the Fire, they will say, ‘We wish we had obeyed Allah and obeyed the Apostle!’ Hamid S. Aziz On the day when their faces shall be turned back into the fire, they shall say, "O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!" Muhammad Mahmoud Ghali On the Day when their faces are turned about in the Fire, they will say, "O, would that we had obeyed Allah and had obeyed the Messenger!" Muhammad Sarwar On the day when their faces will be turned from side to side on the fire, they will say, "Would that we had obeyed God and the Messenger!" Muhammad Taqi Usmani The Day their faces will be rolled in the fire, they will say, .Oh, would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!. Shabbir Ahmed On the Day when their faces shall be tossed about in the Fire, they will say, "Oh, We wish we had obeyed Allah, and obeyed the Messenger." Syed Vickar Ahamed The Day when their faces will be turned over in the Fire, they will say: "Sorrow upon us! If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger (Muhammad)!" Umm Muhammad (Sahih International) The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger." Farook Malik That Day, when their faces will roll about in the fire, they will say: "Woe to us! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger." Dr. Munir Munshey That day, their faces will be roasted on (an open) fire; they will say, "Alas, if only we had obeyed Allah, and had obeyed His messenger. Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri On the Day when their faces will be (repeatedly) turned over in the Fire of Hell, they will say: ‘Alas! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Holy Messenger (blessings and peace be upon him)!’ Dr. Kamal Omar The Day their faces are turned over in the Fire, they will say: “Oh, would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!” Talal A. Itani (new translation) The Day when their faces are flipped into the Fire, they will say, 'If only we had obeyed God and obeyed the Messenger.' Bilal Muhammad (2013 Edition) The day that their faces will be turned upside down in the fire they will say, “Woe to us, we wish that we had obeyed God and obeyed the messenger.” Maududi On that Day when their faces shall be turned around in the Fire, they will say: "Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger."
Controversial, deprecated, or status undetermined works Bijan Moeinian When they face the fire, they will say: “We wish that we had followed God and His Prophet.” Faridul Haque On the day when their faces will be overturned being roasted inside the fire, they will say, “Alas – if only we had obeyed Allah and obeyed His Noble Messenger!” Hasan Al-Fatih Qaribullah On that Day when their faces are turned about in the Fire, they shall say: 'Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger! ' Maulana Muhammad Ali On the day when their leaders are turned back into the Fire, they say: O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger! Muhammad Ahmed - Samira A day/time their faces/fronts will be turned over in the fire , they say: "Oh if only we obeyed God and we obeyed the messenger/two messengers ?" Sher Ali On the day when their faces are turned over into the fire they will say, `O, would that we had obeyed ALLAH and obeyed the Messenger !' Rashad Khalifa The day they are thrown into Hell, they will say, "Oh, we wish we obeyed GOD, and obeyed the messenger." Ahmed Raza Khan (Barelvi) On the day when their faces will be overturned being roasted inside the fire, they will say, “Alas – if only we had obeyed Allah and obeyed His Noble Messenger!” Amatul Rahman Omar The day when their leaders are turned over and over into the Fire, they will say, `O would that we had obeyed Allah! would that we had obeyed the Messenger!' Muhsin Khani & Muhammad al-Hilali On the Day when their faces will be turned over in the Fire, they will say: "Oh, would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger (Muhammad SAW)."
Non-Muslim and/or Orientalist works Arthur John Arberry Upon the day when their faces are turned about in the Fire they shall say, 'Ah, would we had obeyed God and the Messenger! Edward Henry Palmer On the day when their faces shall writhe in the fire they shall say, 'O, would that we had obeyed God and obeyed the Apostle!' George Sale On the day whereon their faces shall be rolled in hell fire, they shall say, O that we had obeyed God, and had obeyed his apostle! John Medows Rodwell On the day when their faces shall be rolled in the fire, they shall cry: "Oh! would that we had obeyed God, and obeyed the Apostle!" N J Dawood (draft) On the day when their heads roll about in the Fire, they shall say: 'Would that we had obeyed God and obeyed the Apostle!'
New and/or Partial Translations, and works in progress Sayyid Qutb On the day when their faces shall be tossed about in the fire, they will say: ‘Would that we had obeyed God and obeyed His Messenger.’ Sayyed Abbas Sadr-Ameli On the Day when their faces are turned over in the Fire, they say: 'Oh! Would that we had obeyed Allah and had obeyed the Messenger!'
Share this verse on Facebook...