←Prev   Ayah al-Ahzab (The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies) 33:55   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
[However,] it is no sin for them [to appear freely] before their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers’ sons, or their sisters’ sons, or their womenfolk, or such [male slaves] as their right hands may possess. But [always, O wives of the Prophet,] remain conscious of God - for, behold, God is witness unto everything
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
There is no blame on the Prophet’s wives ˹if they appear unveiled˺ before their fathers, their sons, their brothers, their brothers’ sons, their sisters’ sons, their fellow ˹Muslim˺ women, and those ˹bondspeople˺ in their possession. And be mindful of Allah ˹O wives of the Prophet!˺ Surely Allah is a Witness over all things.
Safi Kaskas   
Women are not to blame if they are seen by their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers' sons, or their sisters' sons or their women [servants], or their slaves, if they are mindful of God, for God is the Witness over all things.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
لَّا جُنَاحَ عَلَیۡهِنَّ فِیۤ ءَابَاۤىِٕهِنَّ وَلَاۤ أَبۡنَاۤىِٕهِنَّ وَلَاۤ إِخۡوَ ٰنِهِنَّ وَلَاۤ أَبۡنَاۤءِ إِخۡوَ ٰنِهِنَّ وَلَاۤ أَبۡنَاۤءِ أَخَوَ ٰتِهِنَّ وَلَا نِسَاۤىِٕهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتۡ أَیۡمَـٰنُهُنَّۗ وَٱتَّقِینَ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ شَهِیدًا ۝٥٥
Transliteration (2021)   
lā junāḥa ʿalayhinna fī ābāihinna walā abnāihinna walā ikh'wānihinna walā abnāi ikh'wānihinna walā abnāi akhawātihinna walā nisāihinna walā mā malakat aymānuhunna wa-ittaqīna l-laha inna l-laha kāna ʿalā kulli shayin shahīda
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
(There is) no blame upon them concerning their fathers and not their sons and not their brothers and not sons (of) their brothers and not sons (of) their sisters and not their women and not what they possess rightfully And fear Allah. Indeed, Allah is over all things a Witness.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
[However,] it is no sin for them [to appear freely] before their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers’ sons, or their sisters’ sons, or their womenfolk, or such [male slaves] as their right hands may possess. But [always, O wives of the Prophet,] remain conscious of God - for, behold, God is witness unto everything
M. M. Pickthall   
It is no sin for them (thy wives) to converse freely) with their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers' sons, or the sons of their sisters or of their own women, or their slaves. O women! Keep your duty to Allah. Lo! Allah is ever Witness over all things
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
There is no blame (on these ladies if they appear) before their fathers or their sons, their brothers, or their brother's sons, or their sisters' sons, or their women, or the (slaves) whom their right hands possess. And, (ladies), fear Allah; for Allah is Witness to all things
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
There is no blame on the Prophet’s wives ˹if they appear unveiled˺ before their fathers, their sons, their brothers, their brothers’ sons, their sisters’ sons, their fellow ˹Muslim˺ women, and those ˹bondspeople˺ in their possession. And be mindful of Allah ˹O wives of the Prophet!˺ Surely Allah is a Witness over all things.
Safi Kaskas   
Women are not to blame if they are seen by their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers' sons, or their sisters' sons or their women [servants], or their slaves, if they are mindful of God, for God is the Witness over all things.
Wahiduddin Khan   
There shall be no blame on them for appearing before their fathers, their sons, their brothers, their brothers sons, their sisters sons, their women or those whom their right hands may possess. Women, fear God. God observes all things
Shakir   
There is no blame on them in respect of their fathers, nor their brothers, nor their brothers' sons, nor their sisters' sons nor their own women, nor of what their right hands possess; and be careful of (your duty to) Allah; surely Allah is a witness of all things
Dr. Laleh Bakhtiar   
There is no blame on them (f) to converse freely with their (f) fathers nor their (f) sons nor their (f) brothers, nor the sons of their (f) brothers nor the sons of their (f) sisters, nor their (f) women, nor what their (f) right hands possessed. And be Godfearing of God. Truly, God had been Witness over everything.
T.B.Irving   
There is no objection to their [appearing before] their fathers, their sons nor their brothers, nor their brothers´ and sisters´ sons, nor their own womenfolk, nor anyone their right hands control. Heed God (you women); God is a Witness for everything!
Abdul Hye   
There is no sin on them (Prophet’s wives, if they appear unveiled) before their fathers, their sons, their brothers, their brother’s sons, their sister’s sons, their own (believing) women, those whom their right hand possesses (their female captives), fear Allah. Surely, Allah is All-Witness over everything.
The Study Quran   
There is no blame upon them with regard to their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers’ sons, or their sisters’ sons, or their own women, or those whom their right hands possess. And reverence God. Truly God is Witness over all things
Talal Itani & AI (2024)   
There is no blame on them regarding their fathers, sons, brothers, brothers’ sons, sisters’ sons, their women, or those under their protection. So let them fear God. God is a witness to everything.
Talal Itani (2012)   
There is no blame on them concerning their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers' sons, or their sisters' sons, or their women, or their female servants. But they should remain conscious of God. God is Witness over all things
Dr. Kamal Omar   
There is no harm for these women (i.e., the consorts of the Prophet if they appear and move-about adorned, and in beauty) before their fathers, and nor their sons, and nor their brothers; and nor their brothers’ sons, and nor their sisters’ sons; and nor their own (i.e., those who are Believers and trust worthy) women, and nor (any harm before) those whom their right (hands) held in trust. And (o consorts of the prophet) keep your duty to Allah. Verily, Allah is All-Witness over every thing
M. Farook Malik   
There is no blame on the ladies if they appear before their fathers, their sons, their brothers, their brothers’ sons, their sisters’ sons, their familiar women and those whom their right hands possess (slaves). O Ladies! Have fear of Allah: for Allah is a witness to all things
Muhammad Mahmoud Ghali   
There is no fault in the (Prophet's spouses) concerning their fathers, nor their sons, nor their brothers, nor their brothers? sons, nor their sisters? sons, nor their women, nor what their right hands possess. And be pious to Allah; surely Allah has been an Ever-Present Witness over everything
Muhammad Sarwar   
It will not be an offense for the wives of the Prophet (not to observe the modest dress) in the presence of their fathers, sons, brothers, sons of their brothers and sisters, their own women, and their slave-girls. They should have fear of God. God witness all things
Muhammad Taqi Usmani   
There is no sin for them (the wives of the Prophet) in (appearing without Hijab before) their fathers, or their brothers, or the sons of their brothers, or the sons of their sisters, or their own (Muslim) women, or their slave-girls. And (O wives of the Prophet,) fear Allah. Surely, Allah is witness to every thing
Shabbir Ahmed   
There is no blame on women to relax their privacy with their fathers, their sons, their brothers, sons of their brothers, sons of their sisters, their womenfolk or their servants. But, O Women! Be mindful of Allah - for, behold, Allah is Witness to everything. (24:31)
Dr. Munir Munshey   
It is not improper for the ladies (and will not be held against them), if they converse freely with their fathers, their sons, their brothers and their sons, their sisters´ sons and other women _ including the slave women. Oh women! Fear Allah! Indeed, Allah observes every single thing
Syed Vickar Ahamed   
There is no sin (on the women when they go) before their fathers, or their sons, their brothers, or their brothers’ sons, or their sisters’ sons, or their (believing) women, or the (female) slaves whom their right hands possess. And, fear Allah: Verily, Allah is Witness (Shaheed) for all things
Umm Muhammad (Sahih International)   
There is no blame upon women concerning their fathers or their sons or their brothers or their brothers' sons or their sisters' sons or their women or those their right hands possess. And fear Allah . Indeed Allah is ever, over all things, Witness
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
There is no sin upon them before their fathers, or their sons, or their brothers, or the sons of their brothers, or the sons of their sisters, or their offspring yet to come, or their women, or those who are still their dependants. And be aware of God, for God is witness over all things
Abdel Haleem   
The Prophet’s wives are not to blame [if they are seen by] their fathers, their sons, their brothers, their brothers’ sons, their sisters’ sons, their women, or their slaves. [Wives of the Prophet], be mindful of God. God observes everything
Abdul Majid Daryabadi   
It is no sin for them in respect to their fathers or their brothers, or their brothers sons, or their sisters sons, or their own women, or those whom their right hands own; and fear Allah; verily Allah is of everything ever a Witness
Ahmed Ali   
There is no harm if they come before their fathers or their sons, or their brothers and their brothers' and sisters' sons, or their women folk or captive maids they possess. Follow the commands of God. Verily God is witness to everything
Aisha Bewley   
They incur no blame in respect of their fathers or their sons or their brothers or their brothers´ or sisters´ sons, or their women or any slaves they own. Have taqwa of Allah. Allah is witness of all things.
Ali Ünal   
There is no blame on them (the wives of the Prophet, if they speak without a screen) with their fathers (including grandfathers and uncles both paternal and maternal), or their sons (including grandsons), or their brothers, or their brothers’ sons, or the sons of their sisters, or the Muslim women and women of good conduct with whom they associate, or those (bondsmaids) whom their right hands possess. Keep, (O wives of the Prophet,) from disobedience to God in reverence for Him and piety (observing this command as well as all of His other commands). God is indeed a witness over everything
Ali Quli Qara'i   
There is no sin on them [in socializing freely] with their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers’ sons, or the sons of their sisters, or their own womenfolk, or what their right hands own. Be wary of Allah. Indeed Allah is witness to all things
Hamid S. Aziz   
There is no blame on them in respect of their fathers, nor their brothers, nor their brothers´ sons, nor their sisters´ sons nor their own women, nor of what their right hands possess; and be careful of your duty to Allah; surely Allah is a w
Ali Bakhtiari Nejad   
There is no blame on them about (not covering themselves in the presence of) their fathers or their sons or their brothers or their brothers’ sons or their sisters’ sons or their women, or those whom their right hands own. And (you, wives of the prophet) be cautious of God, for God is witness over everything.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
There is no blame on these women if they appear before their parents or their sons, their brothers or their brother’s sons, or their sisters’ sons, or their maids, or those whom their right hands possess, but be conscious of God, for God is witness to all things
Musharraf Hussain   
There is no blame on the Prophet’s wives being visited by their fathers, or their sons, or their brothers, or the sons of their brothers and sisters, or their servant women, or their servants. Be mindful of Allah, Allah sees everything
Maududi   
It will not be blameworthy for the wives of the Prophet if their fathers, their sons, their brothers, their brothers´ sons, their sisters´ sons, and the women with whom they have social relations, and the persons whom their right hands possess enter their houses. (O women), shun disobeying Allah. Allah is watchful over everything
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
There is no sin upon them before their fathers, or their sons, or their brothers, or the sons of their brothers, or the sons of their sisters, or their women, or those who are maintained by their oaths. And be aware of God, for God is witness over all things
Mohammad Shafi   
No blame on them (ladies of Prophet's household) in respect of their fathers, their sons, their brothers, their brothers' sons, their sisters' sons, their own women, or of what their right hands possess (slaves).And O ladies! Fear Allah and obey Him. Allah is indeed Witness over all things

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
There is no harm for them in respect of their fathers or their sons or their brothers, or their brother's sons, or their sister's sons or the women of their own faith or their maids (slave women) and remain fearing Allah. Undoubtedly, every thing is in the sight of Allah.
Rashad Khalifa   
The women may relax (their dress code) around their fathers, their sons, their brothers, the sons of their brothers, the sons of their sisters, the other women, and their (female) servants. They shall reverence GOD. GOD witnesses all things.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
It shall be no offense for them (to be seen unveiled) by their fathers, their sons, their brothers, their brothers' sons, their sisters' sons, their women, and those whom their right hands possess. And fear Allah, for Allah is witness of everything
Maulana Muhammad Ali   
There is no blame on them in respect of their fathers, nor their sons, nor their brothers, nor their brothers’ sons, nor their sisters’ sons, nor their own women, nor of what their right hands possess -- and (ye women) keep your duty to Allah. Surely Allah is ever Witness over all things
Muhammad Ahmed & Samira   
No offense/guilt/sin (is) on them in their (F) fathers, and nor their (F) sons, and nor their (F) brothers, and nor their (F) brother's sons, and nor their sisters' (F) sons, and nor their women (F), and nor what their (F) rights (hands) owned/possessed, and fear and obey God, that truly God was/is on every thing a witness/testifier
Bijan Moeinian   
They [the wives of the Prophet as well as other women in general] may [relax their dress code around and] be visited by their fathers, sons, brothers, brothers & sisters’ sons, female friends and their slaves. Respect God’s order and remember that He is watching whatever you do
Faridul Haque   
There is no sin upon your wives in (dealing with) their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers’ sons, or their sisters’ sons or women of their own religion, or their bondwomen; and O women, keep fearing Allah; indeed all things are present in front of Allah
Sher Ali   
There is no blame on them in this respect with regard to their fathers or their sons or their brothers, or the sons of their brothers, or the sons of their sisters, or their womenfolk or those whom their right hands possess. And fear ALLAH, O wives of the Prophet. Verily, ALLAH is a Witness over all things
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
There is no sin on them (if they do not veil themselves) from their (real) fathers, and their sons, their brothers, their brothers’ sons, their sisters’ sons, their own (Muslim) women and from those slave girls whom they possess. And keep fearing Allah. Surely, Allah is Witness to and Ever-Watchful over everything
Amatul Rahman Omar   
No blame shall lie on the women (if they appear) before their fathers or their sons or their brothers or their brothers' sons or the sons of their sisters or the womenfolk of their own (category) or those whom their right hands own. And you (all womenfolk) take (each of you) Allah as a shield. Verily, Allah is Ever Witness over all things
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
It is no sin on them (the Prophets wives, if they appear unveiled) before their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers sons, or the sons of their sisters, or their own (believing) women, or their (female) slaves, and keep your duty to Allah. Verily, Allah is Ever AllWitness over everything

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
There is no fault in the Prophet's wives touching their fathers, their sons, their brothers, their brothers' sons, their sisters' sons, their women, and what their right hands own. And fear you God; surely God is witness of everything
George Sale   
It shall be no crime in them as to their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers sons, or their sisters sons, or their women, or the slaves which their right hands possess, if they speak to them unveiled: and fear ye God; for God is witness of all things
Edward Henry Palmer   
There is no crime against them, (if they speak unveiled) to their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers sons, or their sisters sons, or their women, or what their right hands possess; but let them fear God,- verily, God is witness over all
John Medows Rodwell   
No blame shall attach to them (your wives) for speaking to their fathers unveiled, or to their sons, or to their brothers, or to their brothers' sons, or to their sisters' sons, or to their women, or to the slaves whom their right hands hold. And fear ye God: for God witnesseth all things
N J Dawood (2014)   
It shall be no offence for the Prophet‘s wives to be seen unveiled by their fathers, their sons, their brothers, their brothers‘ sons, their sisters‘ sons, their women, or their slave-girls. Women, have fear of God; surely God observes all things

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
There is no blame on them in their fathers, nor in their sons, nor in their brothers nor in the sons of their brothers nor in the sons of their sisters nor in their women [who attend on them] nor in the ones whom their right hands possess and revere Allah. Truly Allah is indeed All-witnessing over everything.
Munir Mezyed   
There is no blame (on the Prophet’s Wives if they appear unveiled) before their fathers, or their sons, or their brothers, or the sons of their brothers, or the sons of their sisters, or their fellow Muslim women, or of what their right hands possess. So (O’ Muslim women), act piously towards Allâh. Indeed, Allâh is Ever All-Witness over everything.
Sahib Mustaqim Bleher   
There is no sin upon them regarding their fathers, sons, brothers, brothers´ sons, sisters´ sons nor their womenfolk and those in their possession; and beware of Allah, for Allah is a witness to everything.
Linda “iLHam” Barto   
No blame is on (the wives) [to appear freely] before their fathers, their sons, their brothers, their brothers’ sons, their sisters’ sons, or their female companions, or their slaves. Fear Allah, for Allah is the Witness to all things.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
No sin is committed by them regarding their fathers or their sons or their brothers or their brothers’ sons or their sisters’ sons or their women or those whom they rightfully possess. Yet be mindful of Allah; indeed, Allah has always been a Witness over everything.
Irving & Mohamed Hegab   
There is no objection to their [appearing before] their fathers, their sons nor their brothers, nor their brothers' and sisters' sons, nor their [Muslim] womenfolk, nor anyone their right hands control [of female slaves]. Heed Allah (God) (you women); Allah (God) is a Witness for everything!
Samy Mahdy   
There is no misdemeanor upon them (The women) in their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers’ sons, or their sisters’ sons, or their women, or those their right hands possess. And show the piety of Allah. Surely Allah is ever, over everything, Witness.
Sayyid Qutb   
It is no sin for them [o appear freely] before their fathers, their sons, their brothers, their brothers' sons, their sisters' sons, their womenfolk, or such men slaves as their right hands possess. [Wives of the Prophet!] Always remain God-fearing; for God is witness to all things.
Ahmed Hulusi   
There is no blame upon them for appearing before their fathers, sons, brothers, nephews, other believing women and their maids... Protect yourselves from Allah... Indeed, Allah is a witness over all things!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
There is no sin for them (not to have veil) with their fathers, nor their sons, nor their brothers, nor their brothers' sons, nor the sons of their sisters, nor their own women, nor of what their right hands possess; and be in awe of Allah! Verily Allah is a witness of all things
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Your wives O Muhammad incur no blame nor do they stand at the mark of criticism for discoursing and appearing before their fathers or before their sons, before their brothers or their brothers' sons, before their sisters' sons or before their women or before those who serve them of those they have on hand. As for you O wives of the Prophet: you actuate yourselves with the mixed feeling of dread and reverence toward Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him and bear in mind that He is ever a witness to all things
Mir Aneesuddin   
It is no sin for the ladies( to move freely) among their fathers or their sons or their brothers or their brothers’ sons or their sisters’ sons or their own women or whom their right hands possess, but fear Allah, Allah is certainly a Witness over everything.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
There is no blame (on these ladies if they appear) before their fathers or their sons, their brothers, or their brother's sons, or their sisters' sons, or their women, or the (slaves) whom their right hands possess. And, (ladies), fear God; for God is Witness to all things
OLD Literal Word for Word   
(There is) no blame upon them concerning their fathers and not their sons and not their brothers and not sons (of) their brothers and not sons (of) their sisters and not their women and not what they rightfully possess. And consciously revere Allah. Indeed, Allah is over all things a Witness
OLD Transliteration   
La junaha AAalayhinna fee aba-ihinna wala abna-ihinna wala ikhwanihinna wala abna-i ikhwanihinna wala abna-i akhawatihinna wala nisa-ihinna wala ma malakat aymanuhunna waittaqeena Allaha inna Allaha kana AAala kulli shay-in shaheedan