NEW! Go to 33:41 Word-For-Word (beta)  
al-Ahzab 33:41 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا zoom
Transliteration Ya ayyuha allatheena amanoo othkuroo Allaha thikran katheeran zoom

   Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone?
   Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: 
        

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad O YOU who have attained to faith! Remember God with unceasing remembrance, zoom
M. M. Pickthall O ye who believe! Remember Allah with much remembrance. zoom
Shakir O you who believe! remember Allah, remembering frequently, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) O ye who believe! Celebrate the praises of Allah, and do this often; zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) O ye who believe! Celebrate the praises of God, and do this often; zoom
Dr. Laleh Bakhtiar O those who believed! Remember God with a frequent remembrance zoom
Wahiduddin Khan Believers, remember God often. zoom
T.B.Irving You who believe, remember God often. zoom
[Al-Muntakhab] O you who have conformed to Islam, apply remembrance to Allah as often as you can. zoom
[Progressive Muslims] O you who believe, you shall remember God frequently. zoom
Abdel Haleem Believers, remember God often zoom
Abdul Majid Daryabadi O Ye who believe! remember Allah with much remembrance. zoom
Ahmed Ali O you who believe, remember God a great deal, zoom
Aisha Bewley You who have iman! remember Allah much, zoom
Ali Ünal O you who believe, remember and mention God much; zoom
Ali Quli Qara'i O you who have faith! Remember Allah with frequent remembrance, zoom
Amatul Rahman Omar Believers! remember Allah with much remembrance. zoom
Hamid S. Aziz O you who believe! Remember Allah, remembering frequently, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali O you who have believed, remember Allah with much remembrance. zoom
Muhammad Sarwar Believers, remember God very often zoom
Muhammad Taqi Usmani O you who believe, remember Allah abundantly, zoom
Shabbir Ahmed O You who have chosen to be graced with belief! Remember Allah with much remembrance. (Keep Allah's Message before you a great deal. Now it will be up to you to carry His Message to mankind (3:110), (35:32). zoom
Syed Vickar Ahamed O you who believe! Remember (and Glorify Allah), and do this (deeply and a great) many times; zoom
Umm Muhammad (Sahih International) O you who have believed, remember Allah with much remembrance zoom
Farook Malik O believers! Remember Allah as a frequent remembrance, zoom
Dr. Munir Munshey Oh you who believe! Remember Allah! Remember Him often! zoom
Tahir-ul-Qadri Mohammad O Believers! Keep remembering Allah abundantly. zoom
Dr. Kamal Omar O you who have Believed! Propagate Allah to an exceeding propagation , zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) O you who believe, glorify God by praising Him, and do this often,  zoom
Maududi Believers, remember Allah much zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian O’ you who believe, turn to God and mention Him frequently. zoom
Faridul Haque O People who Believe! Remember Allah profusely. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Believers, remember Allah frequently, zoom
Maulana Muhammad Ali O you who believe, remember Allah with much remembrance, zoom
Muhammad Ahmed - Samira You, you those who believed, remember/mention God much remembering/mentioning . zoom
Sher Ali O ye who believe ! remember ALLAH much; zoom
Rashad Khalifa O you who believe, you shall remember GOD frequently. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) O People who Believe! Remember Allah profusely. zoom
Hilali & Khan O you who believe! Remember Allah with much remembrance. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry O believers, remember God oft, zoom
Edward Henry Palmer O ye who believe! remember God with frequent remembrance, zoom
George Sale O true believers, remember God with a frequent remembrance, zoom
John Medows Rodwell O Believers! remember God with frequent remembrance, zoom
N J Dawood (draft) Believers, be ever mindful of God: zoom

Partial Translations, or works in progress
Sayyid Qutb Believers! Remember God always, zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=33&verse=41
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...