Arabic Source and Roman Transliteration
|
|---|
Arabic | | إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ | | Transliteration | | Inna Allaha istafa adama wanoohan waala ibraheema waala AAimrana AAala alAAalameena | |
Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone? Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: | | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | BEHOLD, God raised Adam, and Noah, and the House of Abraham, and the House of `Imran above all mankind, | | M. M. Pickthall | | Lo! Allah preferred Adam and Noah and the Family of Abraham and the Family of 'Imran above (all His) creatures. | | Shakir | | Surely Allah chose Adam and Nuh and the descendants of Ibrahim and the descendants of Imran above the nations. | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Allah did choose Adam and Noah, the family of Abraham, and the family of 'Imran above all people,- | | Yusuf Ali (Orig. 1938) | | God did choose Adam and Noah, the family of Abraham, and the family of 'Imran above all people,- | | | Dr. Laleh Bakhtiar | | Truly, God favored Adam and Noah and the people of Abraham and the people of Imran above all the worlds, | | Wahiduddin Khan | | God chose Adam and Noah and the family of Abraham and the family of Imran above all His creatures. | | | T.B.Irving | | God selected Adam and Noah, Abraham´s House and Imran´s House over [everyone in] the Universe. | | [Al-Muntakhab] | | Allah has taken by preference Adam and Nuh (Noah), the family of Ibrahim and the family of ‘Imran out of all people and conferred on them the prerogative of Prophethood. | | [Progressive Muslims] | | God has selected Adam, and Noah, and the family of Abraham, and the family of Imran over the worlds. | | Abdel Haleem | | God chose Adam, Noah, Abraham’s family, and the family of Imran, over all other people, | | Abdul Majid Daryabadi | | Verily did Allah choose Adam and Nuh and the house of lbrahim and the house of 'lmran out of the worlds | | Ahmed Ali | | God had chosen Adam and Noah and the families of Abraham and 'Imran in preference to others. | | Aisha Bewley | | Allah chose Adam and Nuh and the family of Ibrahim and the family of ´Imran over all other beings | | Ali Ünal | | (They refuse belief in you and some of the Prophets because you did not appear among them, but God favors whomever He wishes with Messengership, and) God made pure Adam and Noah and the House of Abraham and the House of ‘Imran, choosing them above all humankind, | | Ali Quli Qara'i | | Indeed Allah chose Adam and Noah, and the progeny of Abraham and the progeny of Imran above all the nations; | | Amatul Rahman Omar | | Truly, Allah chose Adam, Noah, the family of Abraham and the family of Amran above all peoples of the time. | | Hamid S. Aziz | | Verily, Allah has preferred Adam, and Noah, and Abraham´s family, and Imran´s family above all people, | | Muhammad Mahmoud Ghali | | Surely Allah has elected Adam and Nuh (Adam and Noah, respectively) and the house of Ibrahim (Abraham) and the house of Imran over the worlds. | | Muhammad Sarwar | | God chose (and gave distinction to) Adam, Noah, the family of Abraham, and Imran over all the people of the world. | | Muhammad Taqi Usmani | | Verily, Allah has chosen ‘Adam and NuH (Noah) and the House of Ibrahim and the House of ‘Imran over all the worlds | | Shabbir Ahmed | | (This is the Final Perfected Guidance for all humanity). But Allah has chosen people before to convey the Message. Adam, the first humans were chosen (to have free will apart from the animal kingdom). Then Noah, the family of Abraham and the family of Imran were chosen above other peoples of their times. | | Syed Vickar Ahamed | | Allah did choose Adam and Nuh (Noah), the family of Ibrahim (Abraham), and the family of Imran above the (nations of) people— | | Umm Muhammad (Sahih International) | | Indeed, Allah chose Adam and Noah and the family of Abraham and the family of 'Imran over the worlds - | | Farook Malik | | Indeed Allah exalted Adam, Noah, the family of Abraham and the family of Imran above all the worlds. | | | Dr. Munir Munshey | | Indeed, Allah has (picked and) preferred Adam, Nooh, the family of Ibraheem and the family of the Imran over the entire mankind. | | Tahir-ul-Qadri Mohammad | | Verily, Allah chose Adam, and Nuh (Noah), and the family of Ibrahim (Abraham) and the family of ´Imran (in dignity) above all the people of the world. | | | Dr. Kamal Omar | | Certainly Allah chose Adam, and Nuh and the followers of Ibrahim and the followers of Imran over the worlds, | | | Bilal Muhammad (2013 Edition) | | God chose Adam, Noah, the family of Abraham, and the family of ‘Imran above all people, | | Maududi | | Truly Allah chose Adam and Noah and the descendants of Abraham and of ´Imran above all mankind. | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | Know that God has elevated Adam, Noah, the descendents of Abraham and the family of Imran [father of Moses] to a higher rank [of the prophet hood.] | | | Faridul Haque | | Indeed Allah chose Adam, and Nooh, and the Family of Ibrahim, and the Family of Imran over the creation. | | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Allah chose Adam and Noah, the House of Abraham and the House of Imran above all worlds. | | Maulana Muhammad Ali | | Truly Allah chose Adam and Noah and the descendants of Abraham and the descendants of Amran above the nations, | | | Muhammad Ahmed - Samira | | That God chose/purified Adam and Noah and Abraham's family, and Amran's family on the creations altogether/(universes). | | Sher Ali | | ALLAH chose Adam and Noah and the family of Abraham and the family of Imran above all peoples of the time. | | Rashad Khalifa | | GOD has chosen Adam, Noah, the family of Abraham, and the family of Amram (as messengers) to the people. | | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Indeed Allah chose Adam, and Nooh, and the Family of Ibrahim, and the Family of Imran over the creation. | | Hilali & Khan | | Allah chose Adam, Nooh (Noah), the family of Ibrahim (Abraham) and the family of Imran above the Alameen (mankind and jinns) (of their times). | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
|---|
Arthur John Arberry | | God chose Adam and Noah and the House of Abraham and the House of Imran above all beings, the | | Edward Henry Palmer | | Verily, God has chosen Adam, and Noah, and Abraham's people, and Imran's people above the world,- | | George Sale | | God hath surely chosen Adam, and Noah, and the family of Abraham, and the family of Imran above the rest of the world; | | John Medows Rodwell | | Verily above all human beings did God choose Adam, and Noah, and the family of Abraham, and the family of IMRAN, | | | N J Dawood (draft) | | God exalted Adam and Noah, Abraham's descendants and the descendants of Imran[1] above the nations. | | Partial Translations, or works in progress
|
|---|
| Sayyid Qutb | | God raised Adam and Noah, and the House of Abraham and the House of `ImrÄn above all mankind. | | Share this verse on Facebook...
|