NEW! Go to 26:226 Word-For-Word (beta)  
ash-Shu`ara` 26:226 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ zoom
Transliteration Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona zoom

   Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone?
   Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: 
        

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and that they [so often] say what they do not do [or feel]? zoom
M. M. Pickthall And how they say that which they do not? zoom
Shakir And that they say that which they do not do, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And that they say what they practise not?- zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And that they say what they practise not?- zoom
Dr. Laleh Bakhtiar and that they say what they accomplish not? zoom
Wahiduddin Khan preaching what they do not practice. zoom
T.B.Irving They preach what they never practice, zoom
[Al-Muntakhab] And their words together with their deeds do not accord, they say what they do not do. zoom
[Progressive Muslims] And that what they say, is not what they do! zoom
Abdel Haleem how they say what they do not do? zoom
Abdul Majid Daryabadi And that they say that which they do not? zoom
Ahmed Ali And they say what they do not do, zoom
Aisha Bewley and say things which they do not do, zoom
Ali Ünal And they say what they themselves do not do. zoom
Ali Quli Qara'i and that they say what they do not do? zoom
Amatul Rahman Omar And they say (such things) which they do not practice (themselves), zoom
Hamid S. Aziz And that they say that which they do not do? zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And that they say what they do not perform? zoom
Muhammad Sarwar and preaching what they themselves never practice. zoom
Muhammad Taqi Usmani and that they say what they do not? zoom
Shabbir Ahmed And how they say what they practice not? zoom
Syed Vickar Ahamed And that they say what they do not do? zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And that they say what they do not do? - zoom
Farook Malik preaching what they do not practice themselves? zoom
Dr. Munir Munshey They do not practice what they proclaim! zoom
Tahir-ul-Qadri Mohammad And that they say (such things) that they do not (themselves) do, zoom
Dr. Kamal Omar And that they utter what they do not practice , zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) And that they say what they do not do? zoom
Maududi and say things which they do not act upon, zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Actually, they preach what they do not do! zoom
Faridul Haque And they speak what they do not do? zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and they say what they do not do? zoom
Maulana Muhammad Ali And that they say that which they do not? zoom
Muhammad Ahmed - Samira And that they truly say what they do not make/do ? zoom
Sher Ali And that they say what they do not? zoom
Rashad Khalifa And that they say what they do not do? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And they speak what they do not do? zoom
Hilali & Khan And that they say what they do not do. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and how they say that which they do not? zoom
Edward Henry Palmer and that they say that which they do not do? zoom
George Sale and that they say that which they do not? zoom
John Medows Rodwell And that they say that which they do not? zoom
N J Dawood (draft) preaching what they never practise. zoom

Partial Translations, or works in progress
Sayyid Qutb and that they say what they do not do? zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=226
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...