Arabic Source and Roman Transliteration
|
|---|
Arabic | | فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ | | Transliteration | | Fakaayyin min qaryatin ahlaknaha wahiya thalimatun fahiya khawiyatun AAala AAurooshiha wabi/rin muAAattalatin waqasrin masheedin | |
Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone? Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: | | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | And how many a township have We destroyed because it had been immersed in evildoing - and now they [all] lie deserted, with their roofs caved in! And how many a well lies abandoned, and how many a castle that [once] stood high! | | M. M. Pickthall | | How many a township have We destroyed while it was sinful, so that it lieth (to this day) in ruins, and (how many) a deserted well and lofty tower! | | Shakir | | So how many a town did We destroy while it was unjust, so it was fallen down upon its roofs, and (how many a) deserted well and palace raised high. | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | How many populations have We destroyed, which were given to wrong-doing? They tumbled down on their roofs. And how many wells are lying idle and neglected, and castles lofty and well-built? | | Yusuf Ali (Orig. 1938) | | How many populations have We destroyed, which were given to wrong- doing? They tumbled down on their roofs. And how many wells are lying idle and neglected, and castles lofty and well-built? | | | Dr. Laleh Bakhtiar | | And how many a town We caused to perish while they are ones who are unjust so that it be one that had fallen down in ruins and how much well water ignored and a tall palace! | | Wahiduddin Khan | | How many a town We destroyed which was given to wrongdoing, so that its roofs fell down, and how many a well is deserted and how many a lofty castle is in ruins. | | | T.B.Irving | | How many towns have We wiped out while they were doing wrong?. Their rafters have fallen in, their wells have been abandoned, and [many an] impressive palace as well, | | [Al-Muntakhab] | | Wherefore many were the towns We destroyed with their wrongful inhabitants that they stood desolate and empty but of dilapidated trellises over hills of ruin, and the wells and the spacious and the highly decorated buildings neglected, empty and abandoned! | | [Progressive Muslims] | | So how many a town have We destroyed while it was doing wrong, so that it is lying in ruins with its wells abandoned, and empty palaces. | | Abdel Haleem | | How many towns steeped in wrongdoing We have destroyed and left in total ruin; how many deserted wells; how many lofty palaces! | | Abdul Majid Daryabadi | | How many a city have We destroyed, while it was a wrong- doer--and it lieth overturned on its roofs, -and how many a well abandoned and how many a castle fortifred! | | Ahmed Ali | | How many a habitation given to wickedness have We destroyed, whose roofs tumbled down, which fell into ruins. How many a well and fortress reinforced lie abandoned! | | Aisha Bewley | | How many wrongdoing cities We destroyed, and now all their roofs and walls are fallen in; how many abandoned wells and stuccoed palaces! | | Ali Ünal | | How many a township have We destroyed because it was given up to wrongdoing: so they all lie in ruins, with their roofs caved in, wells and fountains deserted, and towering, lofty castles collapsed. | | Ali Quli Qara'i | | How many towns We have destroyed while they were wrongdoers! So they lie fallen on their trellises, their wells neglected and their lofty palaces [desolate]! | | Amatul Rahman Omar | | We have destroyed so many townships because (the people thereof) were given to wicked ways so that they have fallen down on their roofs, and how many a well is completely deserted: (similarly) many a strongly built lofty castles (met the same doom because We destroyed their occupants). | | Hamid S. Aziz | | And how many a city (community) have We destroyed while it was guilty (did wrong), and it tumbled down on its roof, lying ruined to this day, and how many a deserted well and lofty palace! | | Muhammad Mahmoud Ghali | | So, (similarly) many a town We have caused to perish (while) it was unjust; so it is (now) devastated upon its turrets! (Literally: trellises) And many a well (lies) untended and (many) an (imposingly) constructed palace (is left vacant)! | | Muhammad Sarwar | | How many were the unjust dwellers of the towns that We destroyed. From their trellises to their lofty mansions, all were toppled and their wells were abandoned. | | Muhammad Taqi Usmani | | How many towns have We destroyed, as they were wrongdoers! So, they are fallen down on their roofs, and (how many a) deserted well and (how many a) well-built castle! | | Shabbir Ahmed | | And how many a township have We (Our Law of Requital) annihilated, for they oppressed people and violated human rights! And now they lie deserted, with their roofs caved in! And how many a well lies abandoned, and how many a castle in ruins that once stood high! | | Syed Vickar Ahamed | | And how many townships (or populations) have We destroyed, which were used to doing wrong? They fell down on their tops. And how many wells are lying idle and neglected, and the tall and well-built castles? | | Umm Muhammad (Sahih International) | | And how many a city did We destroy while it was committing wrong - so it is [now] fallen into ruin - and [how many] an abandoned well and [how many] a lofty palace. | | Farook Malik | | How many townships, teaming with wrong doings, have We utterly destroyed! Today they lie with their roofs fallen in, their wells abandoned, and their lofty castles deserted. | | | Dr. Munir Munshey | | In this manner, We destroyed many towns because of their evil ways. They are (in total ruin) turned upside down on their roofs. (So are) their abandoned wells and their lofty castles. | | Tahir-ul-Qadri Mohammad | | Then how many a town was there which We annihilated because they were oppressors! They are fallen down on their roofs. And (owing to their devastation) how many a well (was) deserted and how many a strongly built castle (is) lying ruined! | | | Dr. Kamal Omar | | And how many of the townships We have destroyed while it is given to wrong-doing in transgression. So over its roofs it stands in ruins, and a deserted well (here and there), and fortified castle (gone underground). | | | Bilal Muhammad (2013 Edition) | | How many populations have We caused to perish which were given to wrongdoing which tumbled down on their roofs? And how many wells are lying idle and neglected, as well as castles lofty and well built? | | Maududi | | How many towns have We destroyed because their people were steeped in iniquity: so they lie fallen down upon their turrets! How many wells lie deserted; and how many towering palaces lie in ruins! | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | I destroyed many townships in account of their inhabitants’ wickedness. Their ruins are lying upside down upon their roofs. How many wells are left useless and how many castles are abandoned. | | | Faridul Haque | | And many a township did We destroy, for they were oppressors – so they now lie flat on their roofs, and many a well lying useless and many a palace in ruins. | | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | How many a village We have destroyed in its harmdoing, so that it lies fallen upon its turrets, and how many an abandoned well, and empty palace! | | Maulana Muhammad Ali | | How many a town We destroyed while it was iniquitous, so it is fallen down upon its roofs; and (how many) a deserted well and palace raised high! | | | Muhammad Ahmed - Samira | | So how many from a village/urban city We made it die/destroyed it, and it is unjust/oppressive, so it is empty/destroyed on its ceilings/structures , and a well abandoned/inactive , and an erected/plastered castle/palace ? | | Sher Ali | | And how many a city have WE destroyed, which was given to wrongdoing, so that it is fallen down on its roofs; and how many a well is deserted and how many a lofty castle lies in ruins ! | | Rashad Khalifa | | Many a community we have annihilated because of their wickedness. They ended up in ruins, stilled wells, and great empty mansions. | | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And many a township did We destroy, for they were oppressors – so they now lie flat on their roofs, and many a well lying useless and many a palace in ruins. | | Hilali & Khan | | And many a township have We destroyed while it was given to wrong-doing, so that it lies in ruins (up to this day), and (many) a deserted well and lofty castles! | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
|---|
Arthur John Arberry | | How many a city We have destroyed in its evildoing, and now it is fallen down upon its turrets! How many a ruined well, a tall palace! | | Edward Henry Palmer | | And how many a city have we destroyed while it yet did wrong, and it was turned over on its roofs, and (how many) a deserted well and lofty palace! | | George Sale | | How many cities have We destroyed, which were ungodly, and which are now fallen to ruin on their roofs? And how many wells have been abandoned, and lofty castles? | | John Medows Rodwell | | And how many cities which had been ungodly, and whose roofs are now laid low in ruin, have We destroyed! And wells have been abandoned and lofty castles! | | | N J Dawood (draft) | | How many cities, teeming with sin, have We laid waste! They lie in desolate ruin, their wells abandoned and their proud palaces empty. | | Partial Translations, or works in progress
|
|---|
| Sayyid Qutb | | How many a township have We destroyed because it had been immersed in evildoing. Now they lie in desolate ruin. How many a well lies abandoned, and how many a proud palace lies empty. | | Share this verse on Facebook...
|