Arabic Source and Roman Transliteration
|
|---|
Arabic | | وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ | | Transliteration | | Waas-habu madyana wakuththiba moosa faamlaytu lilkafireena thumma akhathtuhum fakayfa kana nakeeri | |
Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone? Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: | | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | and the dwellers of Madyan; and [so, too,] Moses was given the lie [by Pharaoh]. And [in every ease] I gave rein, for a while, to the deniers of the truth: but then I took them to task - and how awesome was My denial [of them,]! | | M. M. Pickthall | | (And) the dwellers in Midian. And Moses was denied; but I indulged the disbelievers a long while, then I seized them, and how (terrible) was My abhorrence! | | Shakir | | As well as those of Madyan and Musa (too) was rejected, but I gave respite to the unbelievers, then did I overtake them, so how (severe) was My disapproval. | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And the Companions of the Madyan People; and Moses was rejected (in the same way). But I granted respite to the Unbelievers, and (only) after that did I punish them: but how (terrible) was my rejection (of them)! | | Yusuf Ali (Orig. 1938) | | And the Companions of the Madyan People; and Moses was rejected (in the same way). But I granted respite to the Unbelievers, and (only) after that did I punish them: but how (terrible) was my rejection (of them)! | | | Dr. Laleh Bakhtiar | | and the companions of Midian. And Moses was denied, but I granted indulgence to the ones who are ungrateful. Again, I took them and how had been My disapproval! | | Wahiduddin Khan | | and the inhabitants of Midian also charged their prophets with falsehood. Moses was also rejected. I gave respite to those who denied the truth, but then I seized them. Consider then, how terrible My repudiation of them was. | | | T.B.Irving | | -and the inhabitants of Midian; even Moses was rejected! I put up with disbelievers; then I seize them, and how [awful] is My repudiation! | | [Al-Muntakhab] | | And those of Madyan and those of as Mussa (Moses). In consequence I granted them respite up to a predetermined point of time, then I cast them down from a position of prosperity and power and brought them to ruin, and how unbearable was the change of disposition and how intolerable was the fitting retribution! | | [Progressive Muslims] | | And the dwellers of Median; and Moses was denied. So I granted respite to the rejecters then I took them, how then was My punishment | | Abdel Haleem | | Midian. Moses too was called a liar. I gave the disbelievers time, but in the end I punished them. How I condemned them! | | Abdul Majid Daryabadi | | And the denizens of Madyan. And belied was Musa. I gave rein to the infidels; then took hold of them; so how hath been My wrath! | | Ahmed Ali | | And the people of Midian too. Moses was also accused of lies. So I allowed the infidels respite and then seized them. How was My reprobation then! | | Aisha Bewley | | and the companions of Madyan; and Musa was denied as well. I allowed time to the kafirun but then I seized them. How terrible was My denial! | | Ali Ünal | | And the dwellers of Midian, and Moses too was denied (by the Pharaoh and his clan). Every time I granted respite to the unbelievers and then seized them (when they persisted in unbelief and injustices), how awesome was My disowning them! | | Ali Quli Qara'i | | and the inhabitants of Midian, and Moses was also impugned. But I gave the faithless a respite, then I seized them and how was My rebuttal! | | Amatul Rahman Omar | | And the inhabitants of Midian. And Moses (also) was cried lies to. But I granted respite the disbelievers for long, then I took them to task. (Imagine) how (terrible) was (the result of their) denial of Me! and how (awful) the change I effected (in them). | | Hamid S. Aziz | | And the dweller of Midian; and Moses was called a liar too: but I indulged the disbelievers a long while, and then I seized them, and how terrible was My rejection! | | Muhammad Mahmoud Ghali | | And the companions (i.e., the inhabitants) of Madyan; and Musa (Moses) was (also) cried lies to. So I reprieved the disbelievers; thereafter I took them (away); so how was My disclaiming (of them)! | | Muhammad Sarwar | | Midian, and Moses had also called their Prophets liars. I gave respite to the unbelievers, then sized them with torment. How terrible was that torment! | | Muhammad Taqi Usmani | | and the people of Madyan as well. Musa was (also) rejected. So, I gave some respite to the disbelievers, then seized them. So how was My censure? | | Shabbir Ahmed | | And the dwellers of Midyan. And Moses was also denied (by Egyptians). And I gave the rejecters a period of respite, but then I took them to task. And how awesome was My rejection of them! | | Syed Vickar Ahamed | | And the companions of the Madyan people; And Musa (Moses) was rejected (like this). But I gave (some) relief to the disbelievers, and (only) after that I did punish them: But how (terrible) was My rejection (of them)! | | Umm Muhammad (Sahih International) | | And the inhabitants of Madyan. And Moses was denied, so I prolonged enjoyment for the disbelievers; then I seized them, and how [terrible] was My reproach. | | Farook Malik | | as well as the residents of Madyan had denied their Prophets, likewise Moses was also denied. Initially, I gave respite to all those unbelievers and then I seized them: see how terrible was My disapproval! | | | Dr. Munir Munshey | | So did the people of Madian. Musa, too, was accused of lying. So I granted the unbelievers a chance to redeem and reform. Finally, I grabbed them. How severe was My vengeance! | | Tahir-ul-Qadri Mohammad | | And the inhabitants of Madyan (too belied). And Musa (Moses) was also rejected. So I kept giving respite to (all) the disbelievers. Ultimately I seized them. (Say,) how terrible was My punishment! | | | Dr. Kamal Omar | | and the residents of Madyan; and Musa (too) was belied. But I granted respite to the disbelievers (for a while), then I seized them, then how (terrible) became My Punishment (against the rejectors)! | | | Bilal Muhammad (2013 Edition) | | The companions of the Madyan people, and Moses, they all were rejected, but I granted respite to the unbelievers, and after that I punished them. How terrible was my rejection of them. | | Maududi | | and so did the dwellers of Midian, and Moses too was branded a liar. Initially I granted respite to the unbelievers for a while and then seized them. How dreadful was My punishment! | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | So did the people of Midyan. Moses was also rejected. I gave ample time to disbelievers and then I called them to account; how terrible was My punishment. | | | Faridul Haque | | And the people of Madyan; and Moosa was belied, so I gave the disbelievers respite and then seized them, so how (dreadful) was My punishment! | | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | and the inhabitants of Midian, to Moses they also belied. I respited the unbelievers, then I seized them, and how was My disapproval! | | Maulana Muhammad Ali | | And the dwellers of Midian. And Moses (too) was rejected. But I gave respite to the disbelievers, then I seized them; so how (severe) was My disapproval! | | | Muhammad Ahmed - Samira | | And Madya's owners/company/friends, and Moses was denied , so I extended to the disbelievers in time/life , then I punished/took them, so how was My severity/change (anger)? | | Sher Ali | | And the inhabitants of Midian. And Moses too was accused of falsehood. But I gave respite to the disbelievers; Then I seized them, and how terrible were the consequences of denying ME ! | | Rashad Khalifa | | And the dwellers of Midyan. Moses was also rejected. I led all those people on, then I called them to account; how (devastating) was My requital! | | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And the people of Madyan; and Moosa was belied, so I gave the disbelievers respite and then seized them, so how (dreadful) was My punishment! | | Hilali & Khan | | And the dwellers of Madyan (Midian); and belied was Moosa (Moses), but I granted respite to the disbelievers for a while, then I seized them, and how (terrible) was My Punishment (against their wrong-doing). | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
|---|
Arthur John Arberry | | and the men of Midian; to Moses also they cried lies. And I respited the unbelievers, then I seized them; and how was My horror! | | Edward Henry Palmer | | and the fellows of Midian; and Moses was called a liar too: but I let the misbelievers range at large, and then I seized on them, and how great was the change! | | George Sale | | and the inhabitants of Madian, accused their prophets of imposture: And Moses was also charged with falsehood. And I granted a long respite unto the unbelievers: But afterwards I chastised them; and how different was the change I made in their condition! | | John Medows Rodwell | | and the dwellers in Madian, have charged their prophets with imposture! Moses, too, was charged with imposture! And I bore long with the unbelievers; then seize on them: and how great was the change I wrought! | | | N J Dawood (draft) | | and the dwellers of Midian had also denied their apostles: Moses was likewise rejected. I bore long with the unbelievers, and then I smote them. How awesome was the way I rejected them! | | Partial Translations, or works in progress
|
|---|
| Sayyid Qutb | | and the dwellers of Madyan; and so too was Moses accused of falsehood. [In every case] I gave rein, for a while, to the unbelievers, but then I took them to task. How awesome was the way I rejected them. | | Share this verse on Facebook...
|