←Prev   Ayah Ta Ha (Ta Ha) 20:67   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and in his heart Moses became apprehensive
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
So Moses concealed fear within himself.
Safi Kaskas   
Moses felt fear within himself

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
فَأَوۡجَسَ فِی نَفۡسِهِۦ خِیفَةࣰ مُّوسَىٰ ۝٦٧
Transliteration (2021)   
fa-awjasa fī nafsihi khīfatan mūs
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
So sensed in himself a fear, Musa.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and in his heart Moses became apprehensive
M. M. Pickthall   
And Moses conceived a fear in his mind
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
So Moses conceived in his mind a (sort of) fear
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
So Moses concealed fear within himself.
Safi Kaskas   
Moses felt fear within himself
Wahiduddin Khan   
and in his heart Moses became apprehensive
Shakir   
So Musa conceived in his mind a fear
Dr. Laleh Bakhtiar   
So Moses sensed awe in himself.
T.B.Irving   
so Moses conceived a fear within himself.
Abdul Hye   
so Moses conceived a fear in himself.
The Study Quran   
whereat Moses conceived a fear in his soul
Talal Itani & AI (2024)   
And Moses felt fear within himself.
Talal Itani (2012)   
So Moses felt apprehensive within himself
Dr. Kamal Omar   
So Musa conceived a fear in himself
M. Farook Malik   
and Moses conceived fear within himself
Muhammad Mahmoud Ghali   
So Musa entertained a fright within himself
Muhammad Sarwar   
Moses felt afraid within himself
Muhammad Taqi Usmani   
So, Musa concealed some fear in his heart
Shabbir Ahmed   
Moses feared in his heart that their expertise of playing with words might influence the audience. (7:116)
Dr. Munir Munshey   
A sense of fear came over Musa
Syed Vickar Ahamed   
So Musa (Moses), in his mind had a (sort of) fear
Umm Muhammad (Sahih International)   
And he sensed within himself apprehension, did Moses
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And Moses held some fear in himself
Abdel Haleem   
Moses was inwardly alarmed
Abdul Majid Daryabadi   
Then a kind of fear in his soul Musa felt
Ahmed Ali   
And Moses felt afraid within himself
Aisha Bewley   
Musa experienced in himself a feeling of alarm.
Ali Ünal   
Then Moses felt in his soul a bit apprehensive (that people may have been influenced by their sorcery)
Ali Quli Qara'i   
Then Moses felt a fear within his heart
Hamid S. Aziz   
And Moses felt a secret fear within his soul
Ali Bakhtiari Nejad   
Then Moses had a sensation of fear in himself.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Then Moses sensed fear in himself
Musharraf Hussain   
Musa was alarmed.
Maududi   
So Moses´ heart was filled with fear
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And Moses held some fear in himself.
Mohammad Shafi   
So Moses felt a fear rising within him

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Then Musa got a fear within himself.
Rashad Khalifa   
Moses harbored some fear.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Moses became fearful within himself
Maulana Muhammad Ali   
So Moses conceived fear in his mind
Muhammad Ahmed & Samira   
So he felt inner horror/fear in himself hiddenly/secretly Moses
Bijan Moeinian   
Moses was overcome with fear
Faridul Haque   
And Moosa sensed fear in his heart
Sher Ali   
And Moses conceived a fear in his mind
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Now Musa (Moses) felt a sort of hidden fear in his heart
Amatul Rahman Omar   
So Moses felt afraid in his mind (lest the people be misled by their glittering tricks)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
So Moosa (Moses) conceived a fear in himself

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and Moses conceived a fear within him
George Sale   
Wherefore Moses conceived fear in his heart
Edward Henry Palmer   
And Moses felt a secret fear within his soul
John Medows Rodwell   
And Moses conceived a secret fear within him
N J Dawood (2014)   
Moses was much alarmed

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
So Moses sensed a fear within himself.
Munir Mezyed   
So Moses conceived a fear within him.
Sahib Mustaqim Bleher   
So Musa (Moses) sensed fear in himself.
Linda “iLHam” Barto   
Moses panicked and felt afraid.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
So Moses felt apprehensive within himself.
Irving & Mohamed Hegab   
so Moses conceived a fear within himself.
Samy Mahdy   
So Moses felt apprehensive within himself.
Sayyid Qutb   
And in his heart Moses became apprehensive.
Ahmed Hulusi   
Moses felt apprehensive inside!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Then Moses felt in himself a fear
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
A wave of terror swept over Mussa in his innermost being
Mir Aneesuddin   
So Musa conceived a fear in his mind.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
So Moses conceived in his mind a (sort of) fear
OLD Literal Word for Word   
So sensed in himself a fear, Musa
OLD Transliteration   
Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa