NEW! Go to 2:263 Word-For-Word (beta)  
al-Baqarah 2:263 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ zoom
Transliteration Qawlun maAAroofun wamaghfiratun khayrun min sadaqatin yatbaAAuha athan waAllahu ghaniyyun haleemun zoom

   Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone?
   Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: 
        

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad A kind word and the veiling of another's want is better than a charitable deed followed by hurt; and God is self-sufficient, forbearing. zoom
M. M. Pickthall A kind word with forgiveness is better than almsgiving followed by injury. Allah is Absolute, Clement. zoom
Shakir Kind speech and forgiveness is better than charity followed by injury; and Allah is Self-sufficient, Forbearing. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Kind words and the covering of faults are better than charity followed by injury. Allah is free of all wants, and He is Most-Forbearing. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Kind words and the covering of faults are better than charity followed by injury. God is free of all wants, and He is Most-Forbearing. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar An honorable saying and forgiveness are better than charity succeeded by injury. And God is Sufficient, Forbearing. zoom
Wahiduddin Khan A kind word and forgiveness is better than a charitable deed followed by hurtful words: God is self-sufficient and forbearing. zoom
T.B.Irving Polite conversation and forgiveness are better than any act of charity followed by a scolding. God is Transcendent, Lenient. zoom
[Al-Muntakhab] In fact, a kind word of friendliness and forgiveness is far better than benevolence followed by reproach inducing mental anguish, and Allah is Independent, Ghaniyun (Absolute) and Halimun. zoom
[Progressive Muslims] Kind words and forgiveness is far better than a charity that is followed by harm. God is Rich, Compassionate. zoom
Abdel Haleem A kind word and forgiveness is better than a charitable deed followed by hurtful [words]: God is self-sufficient, forbearing. zoom
Abdul Majid Daryabadi A reputable word and forgiveness are better than an alms which hurt followeth; and Allah is Self-Sufficient, Forbearing. zoom
Ahmed Ali Saying a word that is kind, and forgiving is better than charity that hurts. (Do not forget that) God is affluent and kind. zoom
Aisha Bewley Correct and courteous words accompanied by forgiveness are better than sadaqa followed by insulting words. Allah is Rich Beyond Need, All-Forbearing. zoom
Ali Ünal A kind word and forgiving (people’s faults) are better than almsgiving followed by taunting. God is All-Wealthy and Self-Sufficient, (absolutely independent of the charity of people), All-Clement (Who shows no haste in punishing.) zoom
Ali Quli Qara'i An honourable word with pardon is better than a charity followed by affront. Allah is all-sufficient, most forbearing. zoom
Amatul Rahman Omar A fair word and forbearance are better than charity followed by injury. Indeed, Allah is Self-Sufficient (having no want), Ever Forbearing. zoom
Hamid S. Aziz Kind speech and pardon are better than almsgiving followed by injury. Allah is Absolute and Clement. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali A beneficent saying and forgiveness are more charitable than a donation followed by hurt. And Allah is Ever-Affluent, (Literally: Ever-Rich) Ever-Forbearing. zoom
Muhammad Sarwar Instructive words and forgiveness are better than charity that may cause an insult to the recipient. God is Rich and Forbearing. zoom
Muhammad Taqi Usmani A graceful word and forgiving is better than charity followed by causing hurt. Allah is All-Independent, Forbearing. zoom
Shabbir Ahmed Kind words and respecting people's honor is better than charity coupled with injury. Allah, the Rich, the Clement, provides everyone without return or obligation. zoom
Syed Vickar Ahamed Kind words and the overlooking of faults are better than charity followed by injury. Allah is Free of all wants (Ghani), (and He is) Most Forbearing (Haleem). zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Kind speech and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allah is Free of need and Forbearing. zoom
Farook Malik Kind words and forgiveness are better than charity followed by injury. Allah is Self-sufficient, Forbearing. zoom
Dr. Munir Munshey A kind and courteous word and forgiveness is (much) better than the charity, that is followed by (such an emotional) abuse. Allah is free of all wants, and the most Forbearing. zoom
Tahir-ul-Qadri Mohammad Polite conversation (with the needy) and extending tolerance are far better than charity followed by injuring (his) heart. And Allah is Self-Sufficient, Forbearing. zoom
Dr. Kamal Omar Desirable words and forgiveness are better than Sadaqa to which follows an injury. And Allah is Free of all wants, Most Forbearing. zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) Kind words and the covering of faults are better than charity followed by injury. But God is free of all wants, and He is Enduring.  zoom
Maududi A kind word and forbearance is better than that charity which is followed up by insult or injury. Allah is Self-Sufficient and Forbearing. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Kind words and forgiving people’s faults is much better than a charitable action followed by a cutting remark. God is the wealthiest; He is not in need of any one and is the Most Tolerant. zoom
Faridul Haque Speaking kind words and pardoning are better than charity followed by injury; and Allah is the Independent, Most Forbearing. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah A kind word and forgiveness is better than charity followed by injury. Allah is the Clement. zoom
Maulana Muhammad Ali A kind word with forgiveness is better than charity followed by injury. And Allah is Self-sufficient, Forbearing. zoom
Muhammad Ahmed - Samira (A) saying/word (of) kindness and forgiveness (is) better from (than) (a) charity following it mild harm, and God (is) rich, clement . zoom
Sher Ali A kind word and forgiveness are better than charity followed by injury. And ALLAH is Self-Sufficient, Forbearing. zoom
Rashad Khalifa Kind words and compassion are better than a charity that is followed by insult. GOD is Rich, Clement. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Speaking kind words and pardoning are better than charity followed by injury; and Allah is the Independent, Most Forbearing. zoom
Hilali & Khan Kind words and forgiving of faults are better than Sadaqah (charity) followed by injury. And Allah is Rich (Free of all wants) and He is Most-Forbearing. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Honourable words, and forgiveness, are better than a freewill offering followed by injury; and God is All-sufficient, All-clement. zoom
Edward Henry Palmer Kind speech and pardon are better than almsgiving followed by annoyance, and God is rich and clement. zoom
George Sale A fait speech, and to forgive, is better than alms followed by mischief. God is rich and merciful. zoom
John Medows Rodwell A kind speech and forgiveness is better than alms followed by injury. God is Rich, Clement. zoom
N J Dawood (draft) A kind word with forgiveness is better than charity followed by insult. God is self–sufficient and gracious. zoom

Partial Translations, or works in progress

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=263
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...