Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | NOW THERE IS a kind of man whose views on the life of this world may please thee greatly, and [the more so as] he cites God as witness to what is in his heart and is, moreover, exceedingly skillful in argument. | |
M. M. Pickthall | | And of mankind there is he whoso conversation on the life of this world pleaseth thee (Muhammad), and he calleth Allah to witness as to that which is in his heart; yet he is the most rigid of opponents. | |
Shakir | | And among men is he whose speech about the life of this world causes you to wonder, and he calls on Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the most violent of adversaries. | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | There is the type of man whose speech about this world's life May dazzle thee, and he calls Allah to witness about what is in his heart; yet is he the most contentious of enemies. | |
Yusuf Ali (Orig. 1938) | | There is the type of man whose speech about this world's life May dazzle thee, and he calls God to witness about what is in his heart; yet is he the most contentious of enemies. | |
| Dr. Laleh Bakhtiar | | And among humanity is one whose sayings impress thee about this present life and he calls to God to witness what is in his heart while he is most stubborn in altercation. | |
Wahiduddin Khan | | There are some men whose views on the affairs of this life may please you. They even call on God to witness whatever is in their heart, yet they are the most contentious of quarrellers. | |
| T.B.Irving | | There is a certain man whose talk about worldly life intrigues you. He calls God to witness whatever is in his heart. He is extremely violent in quarreling. | |
[Al-Muntakhab] | | Among people there exists he who attracts you, drawing your interest and affection, and he conveys virtues of nature and to this end Allah is his witness, while in reality he is the worst adversary seeking to obtain his own end. | |
[Progressive Muslims] | | And from among the people are those whose words you admire in this worldly life, but God is witness as to what is in his heart, for he is the worst in opposition. | |
Abdel Haleem | | There is [a kind of] man whose views on the life of this world may please you [Prophet], he even calls on God to witness what is in his heart, yet he is the bitterest of opponents. | |
Abdul Majid Daryabadi | | And of mankind is he whose discourse for the purpose of this world thou admirest, and he taketh Allah to witness as to that which is in his heart, whereas he is the most contentious of the adversaries. | |
Ahmed Ali | | There is a man who talks well of the world to your pleasing, and makes God witness to what is in his heart, yet he is the most contentious; | |
Aisha Bewley | | Among the people there is someone whose words about the life of this world excite your admiration, and he calls Allah to witness what is in his heart, while he is in fact the most hostile of adversaries. | |
Ali Ünal | | Among the people there is he whose conversation on (the affairs of) the present, worldly life fascinates you, and he calls on God to bear testimony to what is in his heart, yet he is most fierce in enmity. | |
Ali Quli Qara'i | | Among the people is he whose talk about worldly life impresses you, and he holds Allah witness to what is in his heart, though he is the staunchest of enemies. | |
Amatul Rahman Omar | | Of the people there is he whose talk on the present life pleases you, and he calls Allah to witness as to that (sincerity) which is in his heart, and yet he is of the most contentious of all the adversaries (hence your most stubborn enemy). | |
Hamid S. Aziz | | There is among men a type whose speech about the life of this world pleases you, and he calls on Allah to witness what is in his heart; yet is he most fierce in opposition unto you. | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And of mankind (there is) he whose saying upon the present life makes you admire (it), and (he) calls on Allah to witness what is in his heart, (yet) he is most obstinate in adverseness. | |
Muhammad Sarwar | | There are some people whose words about this life may please you. They say that God knows what they have in their hearts. But, in fact, they are the most quarrelsome opponents. | |
Muhammad Taqi Usmani | | Among men there is one whose speech, in this life, attracts you; he even makes Allah his witness on what is in his heart, while he is extremely quarrelsome. | |
Shabbir Ahmed | | Now there is a kind of man whose views on the life of the world dazzle you, and he even swears by God to what is in his heart. Moreover, he is exceedingly skillful in argument. (But he disregards the Eternal Values and the Hereafter). | |
Syed Vickar Ahamed | | There is the type of man whose talks about this world’s life may dazzle you, and he calls Allah to witness about what is in his heart; Yet he is the most severe of enemies. | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls Allah to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents. | |
Farook Malik | | Among the people there is one whose speech fascinates you in this worldly life; he may even call upon Allah to witness what is in his heart, yet he is your staunch opponent. | |
| Dr. Munir Munshey | | Among people are the likes of the ones whose suave talk about this world charms and astounds you. He (professes good intentions and) invokes Allah as the witness over what exists in his heart. But (in reality) he is the most dogged and quarrelsome opponent. | |
Tahir-ul-Qadri Mohammad | | And among people there is also someone whose conversation seems to you pleasing in the life of the world and who calls Allah to witness that which is in his heart, but in truth he is most quarrelsome. | |
| Dr. Kamal Omar | | And amongst the people (there) is (one) whose speech about the life of this world dazzles you and he makes Allah as Witness to whatever is in his heart, yet he is most perverted enemy. | |
| Bilal Muhammad (2013 Edition) | | There is the type of person whose speech about the present life may dazzle you. And he calls God to witness what is in his heart, yet he is the most contentious of enemies. | |
Maududi | | There is a certain type of man who charms you in this worldly life with his glib talk. He calls Allah to witness again and again that he cherishes good intentions in his heart, whereas, in fact, he is the deadliest opponent of the Truth. | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | You will encounter some individuals (like some politicians of our time) who pretend having devoted themselves to the betterment of mankind. They even take God as their witness. Yet they are the most ardent enemy of mankind (meaning the action is the criterion and not the words.) | |
| Faridul Haque | | And among men is one whose conversation may please you in the life of this world, and he brings Allah as witness to what is in his heart, whereas he is the biggest quarreller! | |
| Hasan Al-Fatih Qaribullah | | There is he whose sayings pleases you in this worldly life and uses Allah as a witness for what is in his heart, but he is most stubborn in adversary. | |
Maulana Muhammad Ali | | And of men is he whose speech about the life of this world pleases thee, and he calls Allah to witness as to that which is in his heart, yet he is the most violent of adversaries. | |
| Muhammad Ahmed - Samira | | And from the people, whom his saying pleases/marvels you in the life the present/the worldly life, and he makes God (a) witness on what is in his heart/mind , and he is (the) harshest/most violent disputer (in) the dispute/controversy . | |
Sher Ali | | And of men there is he whose talk on this life would please thee, and he calls ALLAH to witness as to that which is in his heart, and yet he is the most contentious of quarrelers. | |
Rashad Khalifa | | Among the people, one may impress you with his utterances concerning this life, and may even call upon GOD to witness his innermost thoughts, while he is a most ardent opponent. | |
| Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And among men is one whose conversation may please you in the life of this world, and he brings Allah as witness to what is in his heart, whereas he is the biggest quarreller! | |
Hilali & Khan | | And of mankind there is he whose speech may please you (O Muhammad SAW), in this worldly life, and he calls Allah to witness as to that which is in his heart, yet he is the most quarrelsome of the opponents. | |