Arabic Source and Roman Transliteration
|
|---|
Arabic | | فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ | | Transliteration | | Faothkuroonee athkurkum waoshkuroo lee wala takfurooni | |
Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone? Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: | | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | so remember Me, and I shall remember you; and be grateful unto Me, and deny Me not. | | M. M. Pickthall | | Therefore remember Me, I will remember you. Give thanks to Me, and reject not Me. | | Shakir | | Therefore remember Me, I will remember you, and be thankful to Me, and do not be ungrateful to Me. | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Then do ye remember Me; I will remember you. Be grateful to Me, and reject not Faith. | | Yusuf Ali (Orig. 1938) | | Then do ye remember Me; I will remember you. Be grateful to Me, and reject not Faith. | | | Dr. Laleh Bakhtiar | | So remember Me and I will remember you. And give thanks to Me, and be not ungrateful! | | Wahiduddin Khan | | So remember Me; I will remember you. Be thankful to Me and do not be ungrateful. | | | T.B.Irving | | Remember Me; I shall remember you. Thank Me, and do not act ungrateful with Me! | | [Al-Muntakhab] | | Therefore, bear Me in mind with reverence so that I bear you in mind and impel yourselves with gratitude. And do not be callous with hearts barren of faith. | | [Progressive Muslims] | | So remember Me that I may remember you, and be thankful to Me and do not disbelieve. | | Abdel Haleem | | So remember Me; I will remember you. Be thankful to Me, and never ungrateful. | | Abdul Majid Daryabadi | | Remember Me wherefore, and I shall remember you: and unto Me give thanks, and be notingrate unto Me. | | Ahmed Ali | | So, therefore, remember Me, and I shall remember you; and give thanks and do not be ungrateful. | | Aisha Bewley | | Remember Me I will remember you. Give thanks to Me and do not be ungrateful. | | Ali Ünal | | So (in return for all that) always remember and make mention of Me (when service to Me is due), that I may remember and make mention of you (when judgment and recompense are due); and give thanks to Me, and do not be ungrateful to Me. | | Ali Quli Qara'i | | Remember Me, and I will remember you, and thank Me, and do not be ungrateful to Me. | | Amatul Rahman Omar | | So glorify Me and I will grant you eminence and be thankful to Me, and be not ungrateful to Me (for My favours to you). | | Hamid S. Aziz | | Remember Me, then, and I will remember you; thank Me, and do not disbelieve (or reject faith). | | Muhammad Mahmoud Ghali | | So, remember Me, (and) I will remember you; and give thanks to Me; and do not disbelieve Me. | | Muhammad Sarwar | | therefore, remember Me and I shall remember you. Thank Me and do not hide the truth about Me. | | Muhammad Taqi Usmani | | So Remember Me, and I will remember you, and be thankful to Me, and be not ungrateful to Me. | | Shabbir Ahmed | | Therefore, raise My Name and I shall raise your name! And be grateful to Me, and deny Me not by being practically ungrateful. ((2:186), (2:220), (2:177), (15:49), (21:10), (21:24), (23:70), (38:24), (43:44)). | | Syed Vickar Ahamed | | Then do remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not reject Faith. | | Umm Muhammad (Sahih International) | | So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me. | | Farook Malik | | Therefore, remember Me, and, I will remember you, be grateful to Me and never deny Me. | | | Dr. Munir Munshey | | You remember Me, and I shall remember you! Offer your thanks to Me, and do not (ever) be ungrateful! | | Tahir-ul-Qadri Mohammad | | So remember Me, I shall remember you. And always be thankful to Me and never be ungrateful to Me. | | | Dr. Kamal Omar | | Then be mindful of Me, I will be attentive to you; and be grateful to Me and do not blaspheme Me. | | | Bilal Muhammad (2013 Edition) | | Then remember Me, I will remember you. Be grateful to Me, and do not reject it. | | Maududi | | So remember Me and I will remember you, and give thanks to Me and be not ungrateful. | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | Therefore, keep me in your mind so that I keep you in mind; always be grateful and never cover the truth. | | | Faridul Haque | | Therefore remember Me, I will cause you to be spoken of and acknowledge My rights, and do not be ungrateful. | | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | So remember Me, I will remember you. Give thanks to Me and do not be ungrateful towards Me. | | Maulana Muhammad Ali | | Therefore glorify Me, I will make you eminent, and give thanks to Me and be not ungrateful to me. | | | Muhammad Ahmed - Samira | | So mention/remember Me , I remember you , and thank/be grateful to Me and do not disbelieve . | | Sher Ali | | Therefore, remember ME and I will remember you; and be thankful to ME and do not be ungrateful to ME. | | Rashad Khalifa | | You shall remember Me, that I may remember you, and be thankful to Me; do not be unappreciative. | | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Therefore remember Me, I will cause you to be spoken of and acknowledge My rights, and do not be ungrateful. | | Hilali & Khan | | Therefore remember Me (by praying, glorifying, etc.). I will remember you, and be grateful to Me (for My countless Favours on you) and never be ungrateful to Me. | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
|---|
Arthur John Arberry | | So remember Me, and I will remember you; and be thankful to Me; and be you not ungrateful towards Me. | | Edward Henry Palmer | | remember me, then, and I will remember you; thank me, and do not misbelieve. | | George Sale | | Therefore remember me, and I will remember you, and give thanks unto me, and be not unbelievers. | | John Medows Rodwell | | Therefore remember me: I will remember you; and give me thanks and be not ungrateful. | | | N J Dawood (draft) | | Remember Me, then, and I will remember you. Give thanks to Me and never deny Me. | | Partial Translations, or works in progress
|
|---|
Share this verse on Facebook...
|