NEW! Go to 19:12 Word-For-Word (beta)  
Maryam 19:12 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا zoom
Transliteration Ya yahya khuthi alkitaba biquwwatin waataynahu alhukma sabiyyan zoom

   Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone?
   Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: 
        

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [And when the son was born and grew up, he was told,] "O John! Hold fast unto the divine writ with [all thy] strength!" - for We granted him wisdom "while he was yet a little boy, zoom
M. M. Pickthall (And it was said unto his son): O John! Hold fast the Scripture. And we gave him wisdom when a child, zoom
Shakir O Yahya! take hold of the Book with strength, and We granted him wisdom while yet a child zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) (To his son came the command): "O Yahya! take hold of the Book with might": and We gave him Wisdom even as a youth, zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) (To his son came the command): "O Yahya! take hold of the Book with might": and We gave him Wisdom even as a youth, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar O Yahya! Take the Book with strength. And We gave him critical judgment while a lad, zoom
Wahiduddin Khan To John We said, Hold fast the Book, and while he was still a child, We bestowed upon him wisdom, zoom
T.B.Irving "John, hold firmly to the Book." We gave him discretion as a young boy zoom
[Al-Muntakhab] "O Yahya", he was told, "take the Book AL-Tawrah (the Torah) adhere to all that We have imparted to you and observe the code of discipline and body of regulations and hold them in esteem and hold to your promise and pay attention. Regard to it and be mindful of Our commandments", and We imbued him with wisdom in his childhood. zoom
[Progressive Muslims] "O John, take the Scripture with confidence." And We gave him authority while in his youth. zoom
Abdel Haleem [We said], ‘John, hold on to the Scripture firmly.’ While he was still a boy, We granted him wisdom, zoom
Abdul Majid Daryabadi O Yahya! se hold fast the book. And We vouchsafed unto him wisdom, while yet a child. zoom
Ahmed Ali (We said:) "O John, hold fast to the Book;" and We gave him wisdom right from boyhood, zoom
Aisha Bewley ´Yahya, take hold of the Book with vigour.´ We gave him judgement while still a child, zoom
Ali Ünal (John was born and when he grew up, We commanded him:) "O John! Hold fast to the Book (the Torah) with (all your) strength!" And We granted him sound, wise judgment (and true understanding of God’s Law) while he was yet a little boy; zoom
Ali Quli Qara'i ‘O John!’ [We said,] ‘Hold on with power to the Book!’ And We gave him judgement while still a child, zoom
Amatul Rahman Omar (We said to John,) `Yahya! hold fast the (divine) Book.' And while he was yet a child We gave him wisdom, zoom
Hamid S. Aziz (And it was said to his son) " O John! Hold fast the Book", and We gave him Wisdom even as a boy, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali "O Yahya, (John) take the Book powerfully." And We brought him judgment (when) a young boy, zoom
Muhammad Sarwar We commanded John, Zachariah's son, to follow the guidance of the Lord with due steadfastness. To John We gave knowledge and wisdom to John during his childhood. zoom
Muhammad Taqi Usmani (When the child was born, Allah said to him,) .O YaHya, hold on to the Book firmly. And We gave him wisdom, while he was still a child, zoom
Shabbir Ahmed (John was born according to the good news.) We told him "O Yahya! Hold fast the Scripture." And We had granted him wisdom and good judgment when he was yet a little boy. zoom
Syed Vickar Ahamed (To his son came Allah's command), "O Yahya (John)! Hold on to the Book with strength": And even as (he was) a youth, We gave him Wisdom, zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [ Allah ] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy zoom
Farook Malik To John, when he became old enough, We said: " Hold firmly to the Book." We granted him wisdom, while he was yet a boy, zoom
Dr. Munir Munshey "Oh Yahya! Hold on to the book with all your might!" We gave him the wisdom even as a lad. zoom
Tahir-ul-Qadri Mohammad O Yahya (John)! Hold fast to (Our) Book (the Torah). And We granted him wisdom and vision (Prophethood) while yet a child, zoom
Dr. Kamal Omar O Yahya! Hold Al-Kitab with firmness. And We bestowed him decisive power while yet a child. [Note that Allah addresses Yahya directly by name. This style is again available in Verse 38/26 when Allah directly addresses Daud. No other Prophet is directly addressed in Al-Kitab by name. The permanent and eternal Manual for mankind, revealed in original to each and every Prophet of Allah has many characteristics specific to itself, not applicable to any other book or literature whatsoever]. zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) “O Yahya, take hold of the Book with might.” And We gave him wisdom even as a youth,  zoom
Maududi "O John! Hold the Book with all your strength." We had bestowed wisdom upon him while he was still a child; zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian I ordered Zechariah’s son: “John, you shall observe the laws (as revealed in the Scripture) with the utmost respect.” Evan as a child I blessed John with wisdom. zoom
Faridul Haque "O Yahya - hold the Book firmly"; and We gave him Prophethood in his infancy. (Prophet Yahya was only 2 years old at that time.) zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah (We said): 'O John, hold fast to the Book', and We bestowed on him judgment while yet a child zoom
Maulana Muhammad Ali O John, take hold of the Book with strength. And We granted him wisdom when a child, zoom
Muhammad Ahmed - Samira You John/Yahya, take The Book with power/strength, and We gave/brought him the judgment/rule (as) a boy/child/infant. zoom
Sher Ali God said, `O Yahya, hold fast the Book.' And WE gave him wisdom while yet a child, zoom
Rashad Khalifa "O John, you shall uphold the scripture, strongly." We endowed him with wisdom, even in his youth. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) “O Yahya – hold the Book firmly”; and We gave him Prophethood in his infancy. (Prophet Yahya was only 2 years old at that time.) zoom
Hilali & Khan (It was said to his son): "O Yahya (John)! Hold fast the Scripture (the Taurat (Torah))." And We gave him wisdom while yet a child. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry 'O John, take the Book forcefully'; and We gave him judgment, yet a little child, zoom
Edward Henry Palmer 'O John! take the Book with strength;' and we gave him judgment when a boy, zoom
George Sale And We said unto his son, O John, receive the book of the law, with a resolution to study and observe it. And We bestowed on him wisdom, when he was yet a child, zoom
John Medows Rodwell We said: "O John! receive the Book with purpose of heart:" - and We bestowed on him wisdom while yet a child; zoom
N J Dawood (draft) To John We said: 'Observe the Scriptures with a firm resolve.' We bestowed on him wisdom, zoom

Partial Translations, or works in progress
Sayyid Qutb [To his son We said]: ‘John! Hold fast to the book with [all your] strength.’ We granted him wisdom while he was still a youth, zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=19&verse=12
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...