NEW! Go to 18:85 Word-For-Word (beta)  
al-Kahf 18:85 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَأَتْبَعَ سَبَبًا zoom
Transliteration FaatbaAAa sababan zoom

   Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone?
   Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: 
        

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and so he chose the right means [in whatever he did]. zoom
M. M. Pickthall And he followed a road zoom
Shakir So he followed a course. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) One (such) way he followed, zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) One (such) way he followed, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar So he pursued a route zoom
Wahiduddin Khan He travelled on a certain road; zoom
T.B.Irving so he followed a [certain] course zoom
[Al-Muntakhab] "And he purposefully lead the way". zoom
[Progressive Muslims] So he followed the means. zoom
Abdel Haleem He travelled on a certain road; zoom
Abdul Majid Daryabadi Then he followed a way. zoom
Ahmed Ali So he followed a certain road zoom
Aisha Bewley So he followed a way zoom
Ali Ünal One such way he followed, zoom
Ali Quli Qara'i So he followed a means. zoom
Amatul Rahman Omar Then (it so happened that) he launched out on a (particular) course (to the western part of his empire). zoom
Hamid S. Aziz And he followed a way, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali So he followed up (another) means. zoom
Muhammad Sarwar With these he traveled zoom
Muhammad Taqi Usmani So he followed a course, zoom
Shabbir Ahmed Zul-Qarnain, (King Cyrus the great of Persia, 590-529 B.C.) set out for an expedition. He chose the right means in whatever he did. zoom
Syed Vickar Ahamed One (such) way he followed (to do), zoom
Umm Muhammad (Sahih International) So he followed a way zoom
Farook Malik So one time he followed a certain expedition towards the West and he marched on zoom
Dr. Munir Munshey He undertook a mission zoom
Tahir-ul-Qadri Mohammad Then he took (another) way, zoom
Dr. Kamal Omar So he followed a way — zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) He went in one direction,  zoom
Maududi He set out (westwards) on an expedition, zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Then He (started to expand his kingdom and) moved to the far west and saw the sun setting in a vast ocean. He found a nation there. I revealed to him: “You may rule as you wish. … zoom
Faridul Haque He therefore pursued a purpose. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He journeyed on a way zoom
Maulana Muhammad Ali So he followed a course. zoom
Muhammad Ahmed - Samira So he followed a reason/motive/connection . zoom
Sher Ali The he followed a certain way. zoom
Rashad Khalifa Then, he pursued one way. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) He therefore pursued a purpose. zoom
Hilali & Khan So he followed a way. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and he followed a way zoom
Edward Henry Palmer and he followed a way zoom
George Sale And he followed his way, zoom
John Medows Rodwell And a route he followed, zoom
N J Dawood (draft) He journeyed on a certain road zoom

Partial Translations, or works in progress
Sayyid Qutb So he followed a certain way zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=18&verse=85
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...