Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | And, God's [alone] is the knowledge of the hidden reality of the heavens and the earth. And so, the advent of the Last Hour will but manifest itself [in a single moment,] like the twinkling of an eye, or closer still: for, behold, God has the power to will anything. | |
M. M. Pickthall | | And unto Allah belongeth the Unseen of the heavens and the earth, and the matter of the Hour (of Doom) is but as a twinkling of the eye, or it is nearer still. Lo! Allah is Able to do all things. | |
Shakir | | And Allah's is the unseen of the heavens and the earth; and the matter of the hour is but as the twinkling of an eye or it is higher still; surely Allah has power over all things. | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | To Allah belongeth the Mystery of the heavens and the earth. And the Decision of the Hour (of Judgment) is as the twingkling of an eye, or even quicker: for Allah hath power over all things. | |
Yusuf Ali (Orig. 1938) | | To God belongeth the Mystery of the heavens and the earth. And the Decision of the Hour (of Judgment) is as the twingkling of an eye, or even quicker: for God hath power over all things. | |
| Dr. Laleh Bakhtiar | | And to God belongs the unseen of the heavens and the earth. And the command of the Hour is not but the twinkling of an eye to one’s sight or it is nearer. Truly, God is Powerful over everything. | |
Wahiduddin Khan | | God alone has knowledge of the hidden reality of the heavens and the earth; and the coming of the Hour [of Judgement] is like the twinkling of an eye, or even quicker. Surely God has full power over everything. | |
| T.B.Irving | | To God belongs the Unseen of Heaven and Earth. What will the business of the [final] Hour be like, except the twinkling of an eye, or it may be even closer? God is Capable of everything! | |
[Al-Muntakhab] | | And it is Allah alone Who is Omniscient of all the hidden, the unknown and the mysteries in the heavens and the earth which are beyond human knowledge or comprehension. The bringing about of the Eventful Event of the predetermined Hour takes no more time than that taken in the twinkle of an eye or even less; Allah is Qadirun indeed over all things | |
[Progressive Muslims] | | And to God is the unseen of the heavens and the Earth, and the matter of the Hour is like the blink of the eye or nearer. God is capable of all things. | |
Abdel Haleem | | All that is hidden from view in the heavens and earth belongs to God. The coming of the Hour of Judgement is like the blink of an eye, or even quicker: God has power over everything. | |
Abdul Majid Daryabadi | | And Allah's is the Unseen of the heavens and the earth, and the affair of the Hour will be not but as a flash of the eye, or it is even nearer, verily Allah is over everything Potent. | |
Ahmed Ali | | To God belong the secrets of the heavens and the earth, and the Hour of Doom is a matter of the winking of an eye, even less, for God has certainly power over all things. | |
Aisha Bewley | | The Unseen of the heavens and earth belongs to Allah. The matter of the Hour is only the blink of an eye away, or even nearer. Allah has power over all things. | |
Ali Ünal | | And to God belongs (absolute dominion and full knowledge of) the unseen of the heavens and the earth, and the matter of the Hour (of Doom) is (in relation with the Divine Power) but the twinkling of an eye, or even quicker. Surely God has full power over everything. | |
Ali Quli Qara'i | | To Allah belongs the Unseen of the heavens and the earth. The matter of the Hour is just like the twinkling of an eye, or [even] swifter. Indeed Allah has power over all things. | |
Amatul Rahman Omar | | And to Allah belongs (the knowledge of) the hidden realities of the heavens and the earth, and the matter of the (coming of the promised) Hour is just like the twinkling of an eye. May be, it is nearer still. Behold! Allah is Possessor of every power (to do) all He will. | |
Hamid S. Aziz | | To Allah belongs the Mystery of the heavens and the earth. And the Decision of the Hour (of Judgment) is but as the twinkling of an eye, or even quicker. Verily, Allah has power over all things. | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And to Allah belongs the Unseen of the heavens and the earth; and in no way is the Command of the Hour anything except as a twinkling of the eyes (Literally: the beholding) or it is nearer (still). Surely Allah is Ever-Determiner over everything. | |
Muhammad Sarwar | | To God belongs all the secrets of the heavens and the earth. It only takes God a twinkling of an eye or even less to make it the Day of Judgment. God has power over all things. | |
Muhammad Taqi Usmani | | To Allah belongs the Unseen of the heavens and the earth; and the matter of Hour (of Judgment) is no more than of twinkling of the eye, or even quicker. Of course, Allah is powerful over everything. | |
Shabbir Ahmed | | Unto Allah belongs the Unseen of the heavens and the earth, and the Hour is but as a twinkling of the eye, or even quicker. (And a speedy revolution can come to humanity). Surely, Allah has appointed due measure for all things and events. | |
Syed Vickar Ahamed | | And the Mystery of the heavens and of the earth belongs to Allah. And the Decision of the Hour (of Judgment) is as (quick as) the wink of an eye, or even closer: Truly, Allah is Able (Khadir) to do (and has Power over) all things. | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And to Allah belongs the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And the command for the Hour is not but as a glance of the eye or even nearer. Indeed, Allah is over all things competent. | |
Farook Malik | | Allah Alone has knowledge of the unseen things of the Heavens and the Earth. As for the taking place of the Hour of Judgment, it will be like a twinkling of an eye or even quicker: surely Allah has power over everything. | |
| Dr. Munir Munshey | | The mysteries of the heavens and the earth belong to Allah, and the hour (of Judgment) will come about in a blink of an eye, even less than that. Surely, Allah has power over all things! | |
Tahir-ul-Qadri Mohammad | | And to Allah belongs (all) the unseen of the heavens and the earth and the advent of the Last Hour will be as quick as twinkling of an eye or even faster. Surely Allah has Mighty Control over everything. | |
| Dr. Kamal Omar | | And to Allah belongs the (Knowledge of the) hidden and the unseen of the heavens and the earth. And the ordainment for the Hour (is not remote) but like the blinhead of state of the eye or it (may be even) nearer. Truly, Allah is All-Capable over all things. | |
| Bilal Muhammad (2013 Edition) | | To God belongs the mystery of the heavens and the earth, and His decision on the Hour is as the twinkling of an eye, or even quicker, for God has power over all things. | |
Maududi | | Allah has full knowledge of the truths beyond the reach of perception both in the heavens and the earth; and the coming of the Hour will take no more than the twinkling of an eye; it may take even less. Indeed Allah has power over everything. | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | God is the Only One Who knows the secrets of the heavens and the earth. As far as God is concerned, from here to Resurrection is as short as a blink of an eye, ore even shorter. Remember, God is capable of doing everything. | |
| Faridul Haque | | And for Allah only are the hidden things of the heavens and the earth, and the matter of Resurrection is not but like the batting of an eyelid - in fact closer than this; indeed Allah is Able to do all things. | |
| Hasan Al-Fatih Qaribullah | | To Allah belongs the unseen of the heavens and the earth. The matter of the Final Hour shall be like the twinkling of an eye, or even less. Allah has power over all things. | |
Maulana Muhammad Ali | | And Allah’s is the unseen of the heavens and the earth. And the matter of the Hour is but as a twinkling of the eye or it is nigher still. Surely Allah is Possessor of power over all things. | |
| Muhammad Ahmed - Samira | | And to God (is) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's unseen/invisible ; and the Hour's/Resurrection's order/command/matter/affair is not except as the eye sights'/knowledges' twinkling/quick glance or it is nearer/closer, that God (is) on every thing capable/able . | |
Sher Ali | | And to ALLAH belongs the knowledge of the unseen in the heavens and the earth; and the matter of the coming of the promised Hour is but as the twinkling of an eye, nay, it is nearer still. Surely, ALLAH has full power over all things. | |
Rashad Khalifa | | To GOD belongs the future of the heavens and the earth. As far as He is concerned, the end of the world (the Hour) is a blink of an eye away, or even closer. GOD is Omnipotent. | |
| Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And for Allah only are the hidden things of the heavens and the earth, and the matter of Resurrection is not but like the batting of an eyelid – in fact closer than this; indeed Allah is Able to do all things. | |
Hilali & Khan | | And to Allah belongs the unseen of the heavens and the earth. And the matter of the Hour is not but as a twinkling of the eye, or even nearer. Truly! Allah is Able to do all things. | |