NEW! Go to 15:68 Word-For-Word (beta)  
al-Hijr 15:68 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ zoom
Transliteration Qala inna haola-i dayfee fala tafdahooni zoom

   Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone?
   Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: 
        

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Exclaimed [Lot]: "Behold, these are my guests: so put me not to shame, zoom
M. M. Pickthall He said: Lo! they are my guests. Affront me not! zoom
Shakir He said: Surely these are my guests, therefore do not disgrace me, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Lut said: "These are my guests: disgrace me not: zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Lut said: "These are my guests: disgrace me not: zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Lot said: Truly, these are my guests, so put me not to shame. zoom
Wahiduddin Khan and he told them, These are my guests, so do not disgrace me. zoom
T.B.Irving He said: "These are my guests so do not disgrace me. zoom
[Al-Muntakhab] "These are my guests", said Lut, "I beg of you not to bring shame or discredit upon me", zoom
[Progressive Muslims] He said: "These are my guests, so do not embarrass me!" zoom
Abdel Haleem and he told them, ‘These are my guests, do not disgrace me. zoom
Abdul Majid Daryabadi He said: verily these are my guests, so disgace me not. zoom
Ahmed Ali Said Lot: "These are my guests; do not put me to shame, zoom
Aisha Bewley He said, ´These are my guests so do not put me to shame. zoom
Ali Ünal Lot said: "They are my guests; so do not put me to shame. zoom
Ali Quli Qara'i He said, ‘These are indeed my guests. Do not bring dishonour on me. zoom
Amatul Rahman Omar (Lot) said, `Surely, these are my guests, therefore do not put me to shame (by your disrespectful behaviour towards them). zoom
Hamid S. Aziz Said Lot, "Verily, these are my guests, therefore disgrace me not; zoom
Muhammad Mahmoud Ghali He said, "Surely these are my guests; so do not put me to shame. zoom
Muhammad Sarwar rushed towards the house of Lot. Lot said to them, "These are my guests. Do not disgrace me. zoom
Muhammad Taqi Usmani He (LuT) said, .They are my guests; so do not put me to shame, zoom
Shabbir Ahmed Lot said, "Behold, these are my guests; so do not embarrass me." zoom
Syed Vickar Ahamed [Lut, (Lot)] said: "Verily, these are my guests: And so do not shame me: zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me. zoom
Farook Malik Lot said: "They are my guests, so do not disgrace me. zoom
Dr. Munir Munshey He said, "They are my guests. Do not disgrace me!" zoom
Tahir-ul-Qadri Mohammad Lut (Lot) said: ´Surely they are my guests, so do not put me to shame (about them). zoom
Dr. Kamal Omar (Prophet Lout) said: “Verily, all these are guests to me, so embarrass me not. zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) Lot said, “These are my guests, do not disgrace me. zoom
Maududi He said: "These are my guests, so do not disgrace me. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian He said: “These are my guests; do not embarrass me.” zoom
Faridul Haque He said, "These are my guests - do not dishonour me." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He said: 'These are my guests; do not shame me. zoom
Maulana Muhammad Ali He said: These are my guests, so disgrace me not, zoom
Muhammad Ahmed - Samira He said: "That those (are) my guests, so do not expose my faults (scandalize me)." zoom
Sher Ali He said, `These are my guests, so put me not to shame. zoom
Rashad Khalifa He said, "These are my guests; do not embarrass me. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) He said, “These are my guests – do not dishonour me.” zoom
Hilali & Khan (Lout (Lot)) said: "Verily! these are my guests, so shame me not. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry He said, 'These are my guests; put me not to shame, zoom
Edward Henry Palmer Said he, 'Verily, these are my guests, therefore disgrace me not; zoom
George Sale And he said unto them, verily these are my guests: Wherefore do not disgrace me by abusing them; zoom
John Medows Rodwell He said, "These are my guests: therefore disgrace me not. zoom
N J Dawood (draft) He said: 'These are my guests; do not disgrace me. zoom

Partial Translations, or works in progress
Sayyid Qutb Said he: ‘These are my guests: so do not put me to shame. zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=15&verse=68
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...