Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | Said He: "O Iblis! What is thy reason for not being among those who have prostrated themselves?" | |
M. M. Pickthall | | He said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the prostrate? | |
Shakir | | He said: O Iblis! what excuse have you that you are not with those who make obeisance? | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | (Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?" | |
Yusuf Ali (Orig. 1938) | | (God) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?" | |
| Dr. Laleh Bakhtiar | | He said: O Iblis! What is with thee that thou be not with the ones who prostrate themselves? | |
Wahiduddin Khan | | God asked him, What is the matter with you, that you are not among those who have prostrated themselves? | |
| T.B.Irving | | He said: "Diabolis, what is wrong with you that you are not among those who bow down on their knees?" | |
[Al-Muntakhab] | | "What kept you, O Iblis", Allah Asked, "from joining those who cast themselves down in reverence and admiration!" | |
[Progressive Muslims] | | He said: "O Satan, what is the matter that you are not with those who have submitted" | |
Abdel Haleem | | God said, ‘Iblis, why did you not bow down like the others?’ | |
Abdul Majid Daryabadi | | Allah said: O Iblis! what aileth thou that thou art not with the prostrates? | |
Ahmed Ali | | "How is it, O Iblis," said (the Lord), "you did not join those who bowed in homage?" | |
Aisha Bewley | | He said, ´Iblis, what is it that prevents you being among the prostrators?´ | |
Ali Ünal | | (God) said: "O Iblis! What is the matter with you that you are not among those who have prostrated?" | |
Ali Quli Qara'i | | He said, ‘O Iblis! What kept you from being among those who have prostrated?’ | |
Amatul Rahman Omar | | (Lord) said, `Iblis! what is (the reason) with you that you would not be with those who submit?' | |
Hamid S. Aziz | | He said, "O Iblis! What ails you that you are not among the prostrate?" | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Said He, "O Iblis, what about you, that you are not among the prostrate?" | |
Muhammad Sarwar | | God asked Iblis, "What made you not join the others in prostration?" | |
Muhammad Taqi Usmani | | He (Allah) said, .O Iblis, what is the matter with you that you did not join those who prostrated?. | |
Shabbir Ahmed | | God asked, "O Iblis! Why are you not with those who bowed?" | |
Syed Vickar Ahamed | | (Allah) said: "O Satan! What is the reason for not being from those who prostrated themselves?" | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | [ Allah ] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?" | |
Farook Malik | | Allah asked: "O Iblees! What is the matter with you that you did not join those who prostrated?" | |
| Dr. Munir Munshey | | (Allah) said, "Oh Iblees! What is the matter? Why did you not fall prostrate?" | |
Tahir-ul-Qadri Mohammad | | (Allah) said: ´O Iblis, what has happened to you that you have not joined those who have prostrated themselves?´ | |
| Dr. Kamal Omar | | (Allah) said: “O Iblis! What is to you that you do not become alongside those who prostrate?" | |
| Bilal Muhammad (2013 Edition) | | God said, “O Iblis, what is your reason for not being among those who prostrated themselves?” | |
Maududi | | The Lord inquired: "Iblis! What is the matter with you that you did not join those who prostrated?" | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | I asked: “Satan, what prevented you to join them in prostration?” | |
| Faridul Haque | | Said Allah, "O Iblis! What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?" | |
| Hasan Al-Fatih Qaribullah | | He said: 'iblis, what is the matter with you, that you do you not prostrate yourself? ' | |
Maulana Muhammad Ali | | He said: O Iblis, what is the reason that thou art not with those who make obeisance? | |
| Muhammad Ahmed - Samira | | He said: "You Satan , why (is it) for you (that) you not be with the prostrating?" | |
Sher Ali | | God said, `O Iblis, what has happened to thee that thou wouldst not be among those who submit?' | |
Rashad Khalifa | | He said, "O Iblis (Satan), why are you not with the prostrators?" | |
| Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Said Allah, “O Iblis! What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?” | |
Hilali & Khan | | (Allah) said: "O Iblees (Satan)! What is your reason for not being among the prostrators?" | |