←Prev   Ayah an-Nas (Mankind) 114:4   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
"from the evil of the whispering, elusive tempte
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
from the evil of the lurking whisperer—
Safi Kaskas   
From the evil of the insidious whisperer

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
مِن شَرِّ ٱلۡوَسۡوَاسِ ٱلۡخَنَّاسِ ۝٤
Transliteration (2021)   
min sharri l-waswāsi l-khanās
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
From (the) evil (of) the whisperer, the one who withdraws,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
"from the evil of the whispering, elusive tempte
M. M. Pickthall   
From the evil of the sneaking whisperer
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
from the evil of the lurking whisperer—
Safi Kaskas   
From the evil of the insidious whisperer
Wahiduddin Khan   
from the mischief of every sneaking whisperer
Shakir   
From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan)
Dr. Laleh Bakhtiar   
from the worst of the sneaking whisperer of evil
T.B.Irving   
from the evil of the stealthy Whisperer
Abdul Hye   
from the evil of the sneaking whispers (Satan and its workers)
The Study Quran   
from the evil of the stealthy whisperer
Talal Itani & AI (2024)   
From the evil of the retreating whisperer.
Talal Itani (2012)   
From the evil of the sneaky whisperer
Dr. Kamal Omar   
— against the evil-effect of one who whispers (but) hides himself
M. Farook Malik   
from the mischief of the slinking whisperers (Satan and his workers
Muhammad Mahmoud Ghali   
From the evil of the constantly slinking whisperer
Muhammad Sarwar   
against the evil of the temptations of the satans
Muhammad Taqi Usmani   
from the evil of the whisperer who withdraws (when Allah‘s name is pronounced)
Shabbir Ahmed   
From the evil of the whispering elusive tempter, the covert desire
Dr. Munir Munshey   
"(I seek refuge) from the evil of the devil _ (the whispering tempter)!"
Syed Vickar Ahamed   
"From the mischief of the Whisperer (of evil, the Satan, or the Evil one), who hides away (after his whisper)—
Umm Muhammad (Sahih International)   
From the evil of the retreating whisperer
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
"From the evil of the sneaking whisperer,"
Abdel Haleem   
against the harm of the slinking whisperer–&ndash
Abdul Majid Daryabadi   
From the evil of the sneaking whispere
Ahmed Ali   
From the evil of him who breathes temptations into the minds of men
Aisha Bewley   
from the evil of the insidious whisperer
Ali Ünal   
"From the evil of the sneaking whisperer (the Satan)
Ali Quli Qara'i   
from the evil of the sneaky tempte
Hamid S. Aziz   
From the mischief of the Whisperer, who slinks off
Ali Bakhtiari Nejad   
from the harm of the withdrawing tempter (who withdraws at the mention of God),
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
From the harm of the whisperer, who withdraws after he whispers
Musharraf Hussain   
from the evil of the sneaking whisperer,
Maududi   
from the mischief of the whispering, elusive prompter who returns again and again
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
"From the evil of the sneaking whisperer,"
Mohammad Shafi   
"From the evil of the temptations, doubts and suggestions of the stealthy whisperer,"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
From the evil of him who whispers evil designs in the heart and slinks away.
Rashad Khalifa   
"From the evils of sneaky whisperers
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
from the evil of the slinking whisperer
Maulana Muhammad Ali   
From the evil of the whisperings of the slinking (devil)
Muhammad Ahmed & Samira   
From bad/evil/harm (of) the inspirer and talker/giver of evil suggestions and temptations (whisperer of evil influences), the devil
Bijan Moeinian   
(I beg the Master to protect me) From the evil of the sneaking whisperers
Faridul Haque   
“From the evil of the one who instils evil thoughts in the hearts – and stays hidden.”
Sher Ali   
`From the evil whisperings of the sneaking whisperer
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
From the evil of the slinking whisperer (Satan) who hides himself withdrawing (from the influence of Allah’s remembrance)
Amatul Rahman Omar   
`(That He may protect me) from the evil (of the whisperings) of the whisperer, the sneaking one
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
"From the evil of the whisperer (devil who whispers evil in the hearts of men) who withdraws (from his whispering in ones heart after one remembers Allah)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
from the evil of the slinking whispere
George Sale   
that He may deliver me from the mischief of the whisperer who slyly withdraweth
Edward Henry Palmer   
from the evil of the whisperer, who slinks off
John Medows Rodwell   
Against the mischief of the stealthily withdrawing whisperer
N J Dawood (2014)   
from the mischief of the slinking prompter

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
from the evil of the whisperer of evil insinuations who hides himself;
Munir Mezyed   
From the evil of the invisible lurking whisperer,
Sahib Mustaqim Bleher   
From the harm of the secret whisperer,
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
from the evil of the sneaky whisperer
Linda “iLHam” Barto   
“[I seek refuge] from the evil of the whisperer who withdraws.
Irving & Mohamed Hegab   
from the evil of the stealthy Whisperer
Samy Mahdy   
From the evil of the withdrawing whisperer.
Sayyid Qutb   
from the mischief of the slinking prompter
Thomas Cleary   
from the evil of insidious suggestion
Ahmed Hulusi   
“From the evil of the whisperer that covertly pervades then retreats, and reduces man to corporeality.”
Torres Al Haneef (partial translation)   
from the evil of the sneaking whisperer (Satan)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
"Counter to the evil generated by the sneak whisperer and by his confederates, and by those with characteristics befitting Al-Shaytan (Satan) separately or combined"
Mir Aneesuddin   
from the evil of the whisperings of (the devil), he who (whispers and then) withdraws,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),
OLD Literal Word for Word   
From (the) evil (of) the whisperer, the one who withdraws
OLD Transliteration   
Min sharri alwaswasi alkhannasi