Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad Asad | | The Most Gracious, the Dispenser of Grace, | ⇨ |
M. M. Pickthall | | The Beneficent, the Merciful. | ⇨ |
Shakir | | The Beneficent, the Merciful. | ⇨ |
Yusuf Ali | | Most Gracious, Most Merciful; | ⇨ |
[Al-Muntakhab] | | Al-Rahman, AL-Rahim. | ⇨ |
[Progressive Muslims] | | The Almighty, the Most Merciful. | ⇨ |
Abdel Haleem | | the Lord of Mercy, the Giver of Mercy, | ⇨ |
Abdul Majid Daryabadi | | The Compassionate, the Merciful. | ⇨ |
Ahmed Ali | | The merciful, the merciful/most merciful. | ⇨ |
Aisha Bewley | | the All-Merciful, the Most Merciful, | ⇨ |
Ali Ünal | | The All-Merciful, the All-Compassionate, | ⇨ |
Ali Quli Qara'i | | the All-beneficent, the All-merciful, | ⇨ |
Amatul Rahman Omar | | The Most Gracious, the Ever Merciful, | ⇨ |
Hamid S. Aziz | | The Ruler of the Day of Judgment! | ⇨ |
Muhammad Mahmoud Ghali | | The All-Merciful, The Ever-Merciful. | ⇨ |
Muhammad Sarwar | | the Beneficent, the Merciful | ⇨ |
Muhammad Taqi Usmani | | the All-Merciful, the Very Merciful. | ⇨ |
Shabbir Ahmed | | He is the Instant and Sustaining Source of all Mercy and Kindness (as He showers His Bounties on all creation indiscriminately and without return). | ⇨ |
Syed Vickar Ahamed | | The All Merciful, the Ever Merciful; (Ar-Rahman Ar-Raheem); | ⇨ |
Umm Muhammad (Sahih International) | | The Entirely Merciful, the Especially Merciful, | ⇨ |
Farook Malik | | the Most Gracious, the Dispenser of Grace, | ⇨ |