Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Anfal 8:12 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلَائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ zoom
Transliteration Ith yoohee rabbuka ila almala-ikati annee maAAakum fathabbitoo allatheena amanoo saolqee fee quloobi allatheena kafaroo alrruAAba faidriboo fawqa al-aAAnaqi waidriboo minhum kulla bananin zoom
Literal
(Word by Word)
  When inspired your Lord to the Angels, "I with you, so strengthen those who believed. I will cast in (the) hearts (of) those who disbelieved - the terror, so strike above the necks and strike from them every fingertip[s]." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Lo! Thy Sustainer inspired the angels [to convey this His message to the believers]: "I am with you!" [And He commanded the angels:] "And, give firmness unto those who have attained to faith [with these words from Me]: `I shall cast terror into the hearts of those who are bent on denying the truth; strike, then, their necks, [O believers,] and strike off every one of their finger-tips!" zoom
M. M. Pickthall When thy Lord inspired the angels, (saying): I am with you. So make those who believe stand firm. I will throw fear into the hearts of those who disbelieve. Then smite the necks and smite of them each finger. zoom
Shakir When your Lord revealed to the angels: I am with you, therefore make firm those who believe. I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. Therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Remember thy Lord inspired the angels (with the message): "I am with you: give firmness to the Believers: I will instil terror into the hearts of the Unbelievers: smite ye above their necks and smite all their finger-tips off them." zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Remember thy Lord inspired the angels (with the message): "I am with you: give firmness to the Believers: I will instil terror into the hearts of the Unbelievers: smite ye above their necks and smite all their finger-tips off them." zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Mention when thy Lord reveals to the angels: I am, truly, with you, so make those who believed firm. I will cast alarm into the hearts of those who were ungrateful. So strike above their necks and strike each of their fingers from them. zoom
Wahiduddin Khan When your Lord commanded the angels, saying, I am with you, so make those who believe stand firm. I will instill fear in the hearts of those who deny the truth: so strike their necks and strike all their finger joints![13] zoom
T.B.Irving So your Lord inspired the angels: "I am with you, so brace those who believe. I shall cast panic into the hearts of those who disbelieve; so strike at the nape of their necks and beat every [last] fingertip of theirs!" zoom
Safi Kaskas Your Lord revealed to the angels, "I am with you. Make the Believers stand firm; I will put terror into the hearts of the unbelievers. So strike above their necks and cut off their fingers." zoom
[Al-Muntakhab] There and then did Allah, your Creator, inspire the angels. Thus: " I am acting with you", Allah said: "and so support the cause of those whose hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues and sustain them spiritually and help them take a firm position and set their feet firm". "I will inspire terror", Allah added, "in the hearts of those who are given to disbelief; strike them above the necks and strike their finger tips, their weak limbs and their failing joints". zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) God inspired the Angels: "I am with you so keep firm those who believe. I will cast terror into the hearts of those who have rejected; so strike above the necks, and strike from them every one standing." zoom
Abdel Haleem Your Lord revealed to the angels: ‘I am with you: give the believers firmness; I shall put terror into the hearts of the disbelievers- strike above their necks and strike all their fingertips.’ zoom
Abdul Majid Daryabadi And recall what time thy Lord inspired the angels: verily I am with you, so keep firm those who have believed; will cast horror into the hearts of those who have disbelieved, so smite them above the neck and smite of them every fingertip. zoom
Ahmed Ali And the Lord said to the angels: "I am with you; go and strengthen the faithful. I shall fill the hearts of infidels with terror. So smite them on their necks and every joint, (and incapacitate them)," zoom
Aisha Bewley And when your Lord revealed to the angels, ´I am with you so make those who have iman firm. I will cast terror into the hearts of those who are kafir, so strike their necks and strike all their finger joints!´ zoom
Ali Ünal When (in the meantime) your Lord revealed to the angels: "I am certainly with you, so make firm the feet of those who believe. I will cast fear into the hearts of those who disbelieve. So strike at their necks and strike at every finger (which holds a sword or bow). zoom
Ali Quli Qara'i Then your Lord signaled to the angels: ‘I am indeed with you; so steady the faithful. I will cast terror into the hearts of the faithless. So strike their necks, and strike each of their fingertips!’ zoom
Hamid S. Aziz Remember when your Lord inspired the angels, saying, "Verily, I am with you; make you firm, then, those who believe; I will cast dread into the heart of the unbelievers; strike off their necks, and strike off their finger tip." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali As Your Lord was revealing to the Angels, (saying), "I am with you; so make the ones who believe stand firm. I will soon cast into the hearts of the ones who have disbelieved horror; so strike above the necks, and strike every finger-tip of them." zoom
Muhammad Sarwar Your Lord inspired the angels saying, "I am with you. Encourage the believers. I shall cast terror into the hearts of the unbelievers and you will strike their heads and limbs; zoom
Muhammad Taqi Usmani When your Lord revealed to the angels: .I am with you. So, make firm the feet of those who believe. I shall cast awe into the hearts of those who disbelieve. So, strike at the necks, and strike at every finger-joint of theirs. zoom
Shabbir Ahmed This is how your Lord inspired the angels, "I am with you. So make the believers stand firm. I will cast terror in the hearts of the rejecters of the Truth. Launch a swift hard strike to disillusion their command and scatter the soldiers." zoom
Syed Vickar Ahamed (Remember when) your Lord revealed (the Message) to the angels: "Verily, I am with you: Give strength to the believers: I will bring about terror into the hearts of the disbelievers: So you strike above their necks and hit hard over all of their finger-tips and toes." zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [Remember] when your Lord inspired to the angels, "I am with you, so strengthen those who have believed. I will cast terror into the hearts of those who disbelieved, so strike [them] upon the necks and strike from them every fingertip." zoom
Farook Malik Then your Lord revealed His will to the angels: "I am with you, give courage to the believers. I will cast panic into the hearts of the unbelievers, therefore, smite their necks and beat every joint of their bodies." zoom
Dr. Munir Munshey (Remember) when your Lord inspired the angels, "I am certainly with you. Keep them steadfast. I´m going to cast terror in the hearts of the unbelievers. So strike their necks and smite all their fingers and toes." zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (O Esteemed Beloved! Also recall the majestic sight of your glory) when (on the occasion of the battle of Badr) your Lord revealed to the angels the message: ‘I am (also) with you (to support the Companions of the Messenger). So, keep the believers firm-footed and steadfast (by good news and support); I will cast awesomeness (of Muhammad’s forces [blessings and peace be upon him]) into the hearts of the (aggressing) disbelievers right now. So, strike at the nape of (the combatant disbelievers’) necks and crush all their tendons and joints (during the war, in response to their plan and war strategy against you).’ zoom
Dr. Kamal Omar (Bring to mind) when your Nourisher-Sustainer makes Wahi to the angels that: “I am with you. So keep firm those who have Believed. Soon I will cast terror in the hearts of those who have disbelieved, so strike proximal to (their) necks and smite (over) all fingers and toes of those (disbelievers).” zoom
Talal A. Itani (new translation) Your Lord inspired the angels: 'I am with you, so support those who believe. I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. So strike above the necks, and strike off every fingertip of theirs.' zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) Remember your Lord inspired the angels with the message, “I am with you, give strength to the believers, and I will instill fear into the hearts of the unbelievers. Strike above their necks and strike every finger-tip from them.”  zoom
Maududi And recall when your Lord inspired the angels: ´I am certainly with you. So make firm the feet of those who believe. I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. So strike at their necks and strike at every pore and tip. zoom
Ali Bakhtiari Nejad (Remember) when your Master revealed to the angels: I am with you, so strengthen the believers, I am going to put fear into the hearts of those who disbelieved, so strike them above the neck, and chop off all their fingertips. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Your Lord inspired to the angels: "I am with you so keep firm those who believe. I will cast terror into the hearts of those who have rejected; so strike above the necks, and strike from them every one standing." zoom
Mohammad Shafi When your Lord revealed to the angels, "I am with you, so make the believers firm and steady. I will cast terror into the hearts of those who suppress the Truth. Then hit on their necks and cut all fingers off them." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Your Lord inspired the angels by saying: “I am with you; keep the spirit of the believers high. I will cast terror in the hearts of the disbelievers. You have the permission not only to strike the disbelievers’ heads but also every joint of their bodies.” zoom
Faridul Haque And when O dear Prophet, your Lord was inspiring the angels that, "I am with you - so make the believers stand firm; I will soon instil fear into the hearts of the disbelievers, so strike above the disbelievers’ necks and hit their each and every bone joint." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And when Allah revealed to the angels, saying: 'I shall be with you. Give courage to the believers. I shall cast terror into the hearts of the unbelievers. Strike them above the necks, smite their finger tips. ' zoom
Maulana Muhammad Ali When thy Lord revealed to the angels: I am with you, so make firm those who believe. I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. So smite above the necks and smite every finger-tip of them. zoom
Muhammad Ahmed - Samira When your Lord inspires/transmits to the angels, "That I (am) with you, so encourage/affirm those who believed, I will throw in those who disbelievers' hearts/minds the terror/fright, so strike/beat above the necks, and strike/beat from them every/each fingertip/finger . zoom
Sher Ali When thy Lord revealed to the angels, saying, `I am with you; so make firm those who believe. I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. Smite them above their necks, and smite off all finger-tips.' zoom
Rashad Khalifa Recall that your Lord inspired the angels: "I am with you; so support those who believed. I will throw terror into the hearts of those who disbelieved. You may strike them above the necks, and you may strike even every finger." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) When (O beloved Prophet) your Lord was revealing to the angles that, 'I am with you,' keep ye firm the Muslims. Soon I shall cast terror into the hearts of the infidels, then strike above the necks of the infidels and strike off every finger tips of them. zoom
Amatul Rahman Omar (It was the time) when your Lord revealed to the angels (to convey to the believers), `I am with you;' (and He commanded the angels) to make those who believe stand firm and fast, and `(O believers!) I will indeed strike terror into the hearts of those who disbelieve. So smite on (your enemy's) necks and above these (- on their heads) and strike off all their finger-tips.' zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali (Remember) when your Lord inspired the angels, "Verily, I am with you, so keep firm those who have believed. I will cast terror into the hearts of those who have disbelieved, so strike them over the necks, and smite over all their fingers and toes." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry When thy Lord was revealing to the angels, 'I am with you; so confirm the believers. I shall cast into the unbelievers' hearts terror; so smite above the necks, and smite every finger of them!' zoom
Edward Henry Palmer When your Lord inspired the angels - 'Verily, I am with you; make ye firm then those who believe; I will cast dread into the hearts of those who misbelieve,- strike off their necks then, and strike off from them every finger tip.' zoom
George Sale When thy Lord revealed to the angels, saying, 'I am with you; so make firm those who believe. I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. Smite them above their necks, and smite off all finger-tips.' zoom
John Medows Rodwell When thy Lord spake unto the angels, "I will be with you: therefore stablish ye the faithful. I will cast a dread into the hearts of the infidels." Strike off their heads then, and strike off from them every finger-tip. zoom
N J Dawood (draft) God revealed His will to the angels, saying: 'I shall be with you. Give courage to the believers. I shall cast terror into the hearts of the infidels. Strike off their heads, strike off the very tips of their fingers!' zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Your Lord inspired the angels, saying: `I am with you. So, give courage to the believers. I shall cast terror into the hearts of the unbelievers. Strike, then, their necks and strike off their every fingertip.' zoom
Ahmed Hulusi This is because they opposed Allah and His Rasul, and separated and detached themselves from Allah and His Rasul... And whoever opposes Allah and His Rasul, indeed Allah is the Shadid al-Iqab (severe in enforcing the due consequence of an offence). zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli (And remember) when your Lord revealed unto the angels, (saying) : � Verily I am with you, so confirm those who believe. Soon I will cast fear into the hearts of those who disbelieve. Therefore smite above the necks, and smite every finger of them�. zoom
Mir Aneesuddin at that time your Fosterer communicated to the angels, "I am with you, so make firm those who believe, I will cast terror into the hearts of those who do not believe, then strike above their necks and strike off every finger-tip from them." zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=8&verse=12
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...