Compared Translations of the meaning of the Quran - 54:21 | |
| < 54:22  54:20 > |
| Transliteration | Fakayfa kana AAathabee wanuthuri |
| Literal | So how was My torture and My warnings/notices? |
| Yusuf Ali | Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning! |
| Pickthal | Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings! |
| Arberry | How then were My chastisement and My warnings? |
| Shakir | How (great) was then My punishment and My warning! |
| Sarwar | How terrible was Our torment and the result of (their disregard) of Our warning. |
| Khalifa | How terrible was My retribution after the warnings! |
| Hilali/Khan | Then, how (terrible) was My Torment and My Warnings? |
| H/K/Saheeh | And how [severe] were My punishment and warning. |
| Malik | How terrible was My scourge and how clear My warning![21] |
| QXP | Then see how was My retribution after My warnings! |
| Maulana Ali | How terrible was then My chastisement and My warning! |
| Free Minds | So how was My retribution after the warnings! |
| Qaribullah | How then were My punishment and My warnings! |
| George Sale | And how severe was my vengeance, and may threatening! |
| JM Rodwell | And how great was my vengeance and my menace! |
| Asad | for, how severe is the suffering which I inflict when My warnings are disregarded! |
All copyrights are retained by the respective holders.
|
NEW! CORPUS QURAN WORD-BY-WORD analysis of this ayat... http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=54&verse=21 |
OR...
Click here for Word Roots of this verse from The Quran Institute
For the newest translation of the meaning of the Quran, please see:
The Sublime Quran, by Dr. Laleh Bakhtiar