Compared Translations of the meaning of the Quran - 54:21
al-Qamar - The Moon
Verse: 21

< 54:22   54:20 >



al-Qamar (The Moon) 54:21

54:21 فكيف كان عذابي ونذر


TransliterationFakayfa kana AAathabee wanuthuri
LiteralSo how was My torture and My warnings/notices?

Yusuf AliYea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!
PickthalThen see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
Arberry How then were My chastisement and My warnings?
ShakirHow (great) was then My punishment and My warning!
SarwarHow terrible was Our torment and the result of (their disregard) of Our warning.
KhalifaHow terrible was My retribution after the warnings!
Hilali/KhanThen, how (terrible) was My Torment and My Warnings?
H/K/SaheehAnd how [severe] were My punishment and warning.
MalikHow terrible was My scourge and how clear My warning![21]
QXPThen see how was My retribution after My warnings!
Maulana AliHow terrible was then My chastisement and My warning!
Free MindsSo how was My retribution after the warnings!
Qaribullah How then were My punishment and My warnings!

George SaleAnd how severe was my vengeance, and may threatening!
JM RodwellAnd how great was my vengeance and my menace!

Asadfor, how severe is the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!


    All copyrights are retained by the respective holders.

NEW! CORPUS QURAN WORD-BY-WORD analysis of this ayat...
http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=54&verse=21

OR...
Click here for Word Roots of this verse from The Quran Institute


    For the newest translation of the meaning of the Quran, please see:
      The Sublime Quran, by Dr. Laleh Bakhtiar