Compared Translations of the meaning of the Quran - 54:18
al-Qamar - The Moon
Verse: 18



Return to IslamAwakened Home Page

Roman Translition of the Arabic Source
Transliteration Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad TO THE TRUTH gave the lie [the tribe of] Ad: and how severe was the suffering which I inflicted when My warnings were disregarded!
M. M. Pickthall (The tribe of) A'ad rejected warnings. Then how (dreadful) was My punishment after My warnings.
Shakir Ad treated (the truth) as a lie, so how (great) was My punishment and My warning!
Yusuf Ali The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
[Al-Muntakhab] So did the people of 'Ad - the 'Adites -; they refused to admit the truth of Our message and they renounced their Messenger. How painful was My punishment on those who counselled deaf to admonition and wasted their lives and refused to acknowledge their Messenger!
[Progressive Muslims] 'Aad disbelieved. So how was My retribution after the warnings!
Abdel Haleem The people of 'Ad also rejected the truth. How [terrible] was My punishment and [the fulfilment of] My warnings!
Abdul Majid Daryabadi And there belied the 'A-ad; so how dreadful have been My torment and warning!
Ahmed Ali Aad lied/denied , so how was My torture and My warnings/notices?
Aisha Bewley ‘Ad denied the truth. How terrible were My punishment and warnings!
Ali Ünal The (tribe of) ‘Ad also denied (their Messenger), then see how (severe) was My punishment and (how true) My warnings:
Ali Quli Qara'i [The people of] ‘a€d impugned [their apostle]. So how were My punishment and My warnings?
Amatul Rahman Omar (The tribe of) `ad (too) cried lies (to the warning of the Prophet, Hud) and behold, how (terrible) was My punishment and (how true) My warning!
Hamid S. Aziz A'ad treated the truth as a lie, so how great was My punishment after My warning!
Muhammad Mahmoud Ghali Aad cried lies. How then were My torment and My warnings?
Muhammad Sarwar The people of `Ad rejected Our guidance. How terrible was My torment and the result (of their disregard) of My warning.
Muhammad Taqi Usmani (The people of) ‘Ad rejected (their prophet). So how was My torment and My warnings?
Shabbir Ahmed The tribe of Aad had also belied the Message. Then see how was My retribution after My warnings! (7:65)
Syed Vickar Ahamed The ‘Ad (people also) rejected (the Truth): Then! How terrible was my Penalty and My Warning?
Umm Muhammad (Sahih International) 'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
Farook Malik TO THE TRUTH gave the lie [the tribe of] Ad: and how severe was the suffering which I inflicted when My warnings were disregarded!

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian The tribe of Ad also denied their prophet. How true was my warning and how awful my punishment.
Faridul Haque The tribe of A’ad denied – so how did My punishment turn out, and My warnings?
Hasan Al-Fatih Qaribullah Aad too belied. How then were My punishment and My warnings!
Maulana Muhammad Ali Floating on, before Our eyes -- a reward for him who was denied.
Muhammad Ahmed - Samira The 'Ad had also disavowed. How was then My punishment and My commination!
Sher Ali The tribe of Ad rejected the truth. How terrible, then, was MY punishment and how true MY warning !
Yusuf Ali (org.) The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
Rashad Khalifa `Aad disbelieved. Consequently, how terrible was My retribution after the warnings.

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Ad cried lies. How then were My chastisement and My warnings?
Edward Henry Palmer 'Ad called the apostles liars, and how was my punishment and my warning?
George Sale Ad charged their prophet with imposture: But how severe was my vengeance, and my threatening!
John Medows Rodwell The Adites called the truth a lie: but how great was my vengeance and my menace;

For A MORE COMPLETE ARABIC VIEW please visit...

CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=54&verse=18



All copyrights are retained by the respective holders.