Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | and would pray for forgiveness from their innermost hearts; | |
M. M. Pickthall | | And ere the dawning of each day would seek forgiveness, | |
Shakir | | And in the morning they asked forgiveness. | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness; | |
Yusuf Ali (Orig. 1938) | | And in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness; | |
| Dr. Laleh Bakhtiar | | And at the breaking of the day, they ask for forgiveness. | |
Wahiduddin Khan | | praying at dawn for Gods pardon, | |
| T.B.Irving | | while in vigils towards dawning they sought forgiveness. | |
[Al-Muntakhab] | | And they entreated Allah humbly when the stars became invisible at the gleam of dawn: "O Allah they prayed, to err is human, to forgive is divine. We beseech your forgiveness of our errors and our iniquities if we had inadvertently done any". | |
[Progressive Muslims] | | And before dawn, they would seek forgiveness. | |
Abdel Haleem | | praying at dawn for God’s forgiveness, | |
Abdul Majid Daryabadi | | And in the dawns they prayed for forgiveness. | |
Ahmed Ali | | And every morning asked forgiveness, | |
Aisha Bewley | | and they would seek forgiveness before the dawn. | |
Ali Ünal | | And in the hour of early dawn, they would implore God’s forgiveness. | |
Ali Quli Qara'i | | and at dawns they would plead for forgiveness,. | |
Amatul Rahman Omar | | Also in the hours of the early dawn as well they were (found) praying for His protection. | |
Hamid S. Aziz | | And in the morning they prayed for forgiveness. | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And before dawn, it is they (who) would seek forgiveness. | |
Muhammad Sarwar | | and asked for forgiveness in the early morning. | |
Muhammad Taqi Usmani | | and in the hours before dawn they used to pray for forgiveness, | |
Shabbir Ahmed | | And heartily sought to be guarded against their imperfections. ('Sahr' = Morning = Core of the heart (Lisanal Arab). 'Ghafarah' = Helmet = Guarding). | |
Syed Vickar Ahamed | | And in the hours of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness; | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And in the hours before dawn they would ask forgiveness, | |
Farook Malik | | pray for forgiveness in the early morning, | |
| Dr. Munir Munshey | | And before dawn (late at night), they sought forgiveness (for their sins). | |
Tahir-ul-Qadri Mohammad | | And used to (get up and) seek forgiveness in the later part of the night. | |
| Dr. Kamal Omar | | And in the hours just before dawn, they ask (Allah) for forgiveness. | |
| Bilal Muhammad (2013 Edition) | | And in the hours of early dawn, were found praying for forgiveness, | |
Maududi | | and would ask for forgiveness at dawn, | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | And around dawn ask their Lord for forgiveness. | |
| Faridul Haque | | And used to seek forgiveness before dawn. | |
| Hasan Al-Fatih Qaribullah | | and at dawn would ask forgiveness, | |
Maulana Muhammad Ali | | And in the morning they asked (Divine) protection. | |
| Muhammad Ahmed - Samira | | And at the times at end of night before dawn they ask for forgiveness. | |
Sher Ali | | And at dawn they prayed for divine pardon; | |
Rashad Khalifa | | At dawn, they prayed for forgiveness. | |
| Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And used to seek forgiveness before dawn. | |
Hilali & Khan | | And in the hours before dawn, they were (found) asking (Allah) for forgiveness, | |