Compared Translations of the meaning of the Quran - 41:2
Fussilat - Explained in Detail, Revelations Well Expounded
Verse: 2


Roman Translition of the Arabic Source
Transliteration Tanzeelun mina alrrahmani alrraheemi

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad THE BESTOWAL from on high [of this revelation] issues from the Most Gracious, the Dispenser of Grace:
M. M. Pickthall A revelation from the Beneficent, the Merciful,
Shakir A revelation from the Beneficent, the Merciful Allah:
Yusuf Ali A Revelation from (Allah), Most Gracious, Most Merciful;-
[Al-Muntakhab] A Book - a Quran - a Revelation, disclosed by Allah, AL- Rahaman and AL-Rahim
[Progressive Muslims] A revelation from the Almighty, Most Merciful.
Abdel Haleem A revelation from the Lord of Mercy, the Giver of Mercy;
Abdul Majid Daryabadi This is a revelation from the Compassionate, the Merciful -
Ahmed Ali Descent from the merciful, the most merciful.
Aisha Bewley A revelation from the All-Merciful, the Most Merciful.
Ali Ünal (This is) the Book being sent down in parts from the All-Merciful (Who embraces all beings with His Mercy), the All-Compassionate (Who has special mercy for the believers).
Ali Quli Qara'i A [gradually] sent down [revelation] from the All-beneficent, the All-merciful,
Amatul Rahman Omar The compilation and orderly arrangement (of this Qur'an) proceeds from the Most Gracious, the Ever Merciful (God).
Hamid S. Aziz A revelation from the Beneficent, the Merciful.
Muhammad Mahmoud Ghali A successive sending down from The All-Merciful, The Ever-Merciful.
Muhammad Sarwar This is the revelations from the Beneficent, Merciful God.
Muhammad Taqi Usmani This is a revelation from the All-Merciful, the Very-Merciful-
Shabbir Ahmed This is a Revelation from the Beneficent, the Merciful.
Syed Vickar Ahamed A Revelation from (Allah), the Most Gracious (Ar-Rahman), the Most Merciful (Ar-Raheem):
Umm Muhammad (Sahih International) [This is] a revelation from the Entirely Merciful, the Especially Merciful -
Farook Malik THE BESTOWAL from on high [of this revelation] issues from the Most Gracious, the Dispenser of Grace:

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian The verses of Qur’an are exact words of God, the Most Gracious, the Most Forgiving.
Faridul Haque This (Qur’an) is sent down from the Most Gracious, the Most Merciful.
Hasan Al-Fatih Qaribullah A sending down from the Merciful, the Most Merciful.
Maulana Muhammad Ali A revelation from the Beneficent, the Merciful.
Muhammad Ahmed - Samira A revelation from the most benevolent, ever-merciful,
Sher Ali This Qur'an is a revelation from the Gracious, the Merciful God,
Yusuf Ali (org.) A Revelation from (God), Most Gracious, Most Merciful;-
Rashad Khalifa A revelation from the Most Gracious, Most Merciful.

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry A sending down from the Merciful, the Compassionate.
Edward Henry Palmer A revelation from the merciful, the compassionate;
George Sale This is a revelation from the most Merciful:
John Medows Rodwell A Revelation from the Compassionate, the Merciful!

For A MORE COMPLETE ARABIC VIEW please visit...

CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=41&verse=2



All copyrights are retained by the respective holders.