Arabic Source and Roman Transliteration Arabic وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ Transliteration Waya qawmi innee akha fu AAalaykum yawma al ttana di
Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone? Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code:
Generally Accepted Translations of the Meaning Muhammad Asad “And, O my people, I fear for you [the coming of] that Day of [Judgment - the Day when you will be] calling unto one another [in distress] – M. M. Pickthall And, O my people! Lo! I fear for you a Day of Summoning, Shakir And, O my people! I fear for you the day of calling out, Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "And O my people! I fear for you a Day when there will be Mutual calling (and wailing),- Yusuf Ali (Orig. 1938) "And O my people! I fear for you a Day when there will be Mutual calling (and wailing),- Dr. Laleh Bakhtiar And O my folk! Truly, I fear for you a Day when they would call to one another Wahiduddin Khan My people, I fear for you the Day you will cry out to one another, T.B.Irving My people, I fear the day of the Summons for you, [Al-Muntakhab] "O people", he added, "I fear for you the Day of discourse and interchange of thoughts and words." [Progressive Muslims] "And, O my people, I fear for you the Day of mutual blaming." Abdel Haleem My people, I fear for you on the Day you will cry out to one another, Abdul Majid Daryabadi And, O my people! verily fear for you a Day of Mutual Calling. Ahmed Ali O my people, what I fear for you is the day of gathering, crying and calling, Aisha Bewley My people! I fear for you the Day of Calling Out, Ali Ünal "O my people! I do indeed fear for you the Day of the Summons (the Day when people will vainly be calling out to one another for help, and cursing one another in distress); Ali Quli Qara'i O my people! Indeed I fear for you a day of mutual distress calls, Hamid S. Aziz "And, O my people! I fear for you the Day of Summoning, Muhammad Mahmoud Ghali And O my people, surely I fear for you the Day of Summoning. Muhammad Sarwar My people, I am afraid for you on (the Day of Judgment), when people will cry for help. Muhammad Taqi Usmani And O my people, I fear for you a day in which people will call one another, Shabbir Ahmed O My people! Behold, I fear for you a Day when you will cry unto one another in distress. Syed Vickar Ahamed "And, O my people! Verily, I fear for you a Day when there will be calling one another (in sorrow)— Umm Muhammad (Sahih International) And O my people, indeed I fear for you the Day of Calling - Farook Malik And O my People! I fear for you the Day of wailing, Dr. Munir Munshey "Oh people! I am really afraid that the day of wailing might overwhelm you. In a frantic frenzy, you would call each other (for help)." Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And, O people, I fear for you a Day of Hue and Cry (i.e., the Day of Rising), Dr. Kamal Omar And O my nation! Certainly I, I do fear against you the Day when people call one another (for help or escape) — Talal A. Itani (new translation) O my people, I fear for you the Day of Calling Out. Bilal Muhammad (2013 Edition) “And O my people, I fear for you, the Day of Calling, Maududi My people, I fear that you will encounter a day when there will be much wailing and you will cry out to one another for help,
Controversial, deprecated, or status undetermined works Bijan Moeinian “O’ my people, I hate to see you [how shameful and sorry you are] on the Day that you will be summoned to meet your Lord.” Faridul Haque “O my people! I fear for you a day on which will be a great outcry!” Hasan Al-Fatih Qaribullah And, my nation, I fear for you the Day of Calling, Maulana Muhammad Ali And, O my people, I fear for you the day of Calling out -- Muhammad Ahmed - Samira And you my nation, that I, I fear on (for) you the Calling Day/Resurrection Day. Sher Ali `And O my people, I fear for you the day when people will call one another for help, Rashad Khalifa "O my people, I fear for you the Day of Summoning. Ahmed Raza Khan (Barelvi) “O my people! I fear for you a day on which will be a great outcry!” Amatul Rahman Omar `My people! I fear lest you should have to suffer on the day of calling one another (for help in frightful distress); Muhsin Khani & Muhammad al-Hilali "And, O my people! Verily! I fear for you the Day when there will be mutual calling (between the people of Hell and of Paradise)."
Non-Muslim and/or Orientalist works Arthur John Arberry O my people, I fear for you the Day of Invocation, Edward Henry Palmer O my people! verily, I fear for you the day of crying out,- George Sale O my people, verily I fear for you the day whereon men shall call unto one another; John Medows Rodwell And, O my people! I indeed fear for you the day of mutual outcry - N J Dawood (draft) I warn you, my people, against the day when men will cry out to one another,
New and/or Partial Translations, and works in progress
Share this verse on Facebook...