NEW! Go to 40:19 Word-For-Word (beta)  
Ghafir 40:19 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ zoom
Transliteration YaAAlamu kha-inata al-aAAyuni wama tukhfee alssudooru zoom

   Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone?
   Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: 
        

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [for] He is aware of the [most] stealthy glance, and of all that the hearts would conceal. zoom
M. M. Pickthall He knoweth the traitor of the eyes, and that which the bosoms hide. zoom
Shakir He knows the stealthy looks and that which the breasts conceal. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) (Allah) knows of (the tricks) that deceive with the eyes, and all that the hearts (of men) conceal. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) (God) knows of (the tricks) that deceive with the eyes, and all that the hearts (of men) conceal. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar He knows that which is the treachery of the eyes and whatever the breasts conceal. zoom
Wahiduddin Khan [for] He is aware of the [most] stealthy glance, and of all that the hearts conceal. zoom
T.B.Irving He recognizes the furtive glance in their eyes and whatever is concealed in their minds. zoom
[Al-Muntakhab] Allah knows the Obliquity of the eye and what the bosoms conceal of thoughts and feelings. zoom
[Progressive Muslims] He knows what the eyes have seen, and what the chests conceal. zoom
Abdel Haleem God is aware of the most furtive of glances, and of all that hearts conceal: zoom
Abdul Majid Daryabadi He knoweth the fraudulence of the eyes, and that which the breasts conceal. zoom
Ahmed Ali Known to Him is the treachery of the eye, and what the breasts conceal. zoom
Aisha Bewley He knows the eyes´ deceit and what people´s breasts conceal. zoom
Ali Ünal God knows the treacheries of the eyes and all that the bosoms conceal. zoom
Ali Quli Qara'i He knows the treachery of the eyes, and what the breasts hide. zoom
Amatul Rahman Omar He knows the treachery of the eyes even (when they commit sinful acts secretly) and what the hearts conceal. zoom
Hamid S. Aziz He knows the stealthy looks and that which the breasts conceal. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali He knows the treacherous (look) of the eyes and whatever the breasts conceal. zoom
Muhammad Sarwar God knows the disloyalty of the eyes and what the hearts conceal. zoom
Muhammad Taqi Usmani He knows the treachery of the eyes and whatever is concealed by hearts. zoom
Shabbir Ahmed He knows the treachery of the eyes, and all that the hearts would conceal. (Treachery of the eyes = See but not observe. Reporting hearsay as eyewitness. Failing to lower the gaze. Not using senses to full potential. Failing to learn from daily observation. Not using vision to develop the Vision.) zoom
Syed Vickar Ahamed (Allah) knows (the tricks) that deceive the eyes and (He knows) all that the hearts (of men) hide. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal. zoom
Farook Malik Allah knows the furtive looks and the secret thoughts, zoom
Dr. Munir Munshey Allah knows even the surreptitious and deceitful glance of the eye, as well as the secrets buried deep within the chest. zoom
Tahir-ul-Qadri Mohammad He knows the treacherous eyes and also those secrets which the breasts hide (inside them). zoom
Dr. Kamal Omar He knows the deceiving attempt of the eyes, as well as what the chests (i.e., the hearts) hide . zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) God knows of that which deceives the eyes, and all that the hearts conceal.  zoom
Maududi He knows even the most stealthy glance of the eyes and all the secrets that hearts conceal. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian God is fully aware of what the eyes cannot see and what the mind hides. zoom
Faridul Haque Allah well knows the covert glance and all what lies hidden in the hearts. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He (Allah) knows the furtive looks of the eyes and what the chests conceal. zoom
Maulana Muhammad Ali He knows the dishonesty of eyes and that which the breasts conceal. zoom
Muhammad Ahmed - Samira He knows the eyes'/sights' betrayal/unfaithfulness (E), and what the chests (innermosts) hide. zoom
Sher Ali HE knows the treachery of the eyes and what the breasts conceal. zoom
Rashad Khalifa He is fully aware of what the eyes cannot see, and everything that the minds conceal. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Allah well knows the covert glance and all what lies hidden in the hearts. zoom
Hilali & Khan Allah knows the fraud of the eyes, and all that the breasts conceal. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry He knows the treachery of the eyes and what the breasts conceal. zoom
Edward Henry Palmer He knows the deceitful of eye and what men's breasts conceal, zoom
George Sale God will know the deceitful eye, and that which their breasts conceal; zoom
John Medows Rodwell God knoweth the deceitful of eye, and what men's breasts conceal. zoom
N J Dawood (draft) He knows the furtive look and the secret thought. zoom

Partial Translations, or works in progress

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=40&verse=19
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...