Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad Asad | | MEN SHALL have a share in what parents and kinsfolk leave behind, and women shall have a share in what parents and kinsfolk leave behind, whether it be little or much - a share ordained [by God]. | ⇨ |
M. M. Pickthall | | Unto the men (of a family) belongeth a share of that which parents and near kindred leave, and unto the women a share of that which parents and near kindred leave, whether it be little or much - a legal share. | ⇨ |
Shakir | | Men shall have a portion of what the parents and the near relatives leave, and women shall have a portion of what the parents and the near relatives leave, whether there is little or much of it; a stated portion. | ⇨ |
Yusuf Ali | | From what is left by parents and those nearest related there is a share for men and a share for women, whether the property be small or large,-a determinate share. | ⇨ |
[Al-Muntakhab] | | Men have a rightful claim to the property left by the parents and the kindred, and, women have the same rightful claim to the property left by the parents and the kindred, be it little or much; it is a clearly defined portion allotted to them by Providence. | ⇨ |
[Progressive Muslims] | | For the men is a portion from what the parents and the relatives left behind, and for the women is a portion from what the parents and relatives left behind, be it little or much; a forced portion. | ⇨ |
Abdel Haleem | | Men shall have a share in what their parents and closest relatives leave, and women shall have a share in what their parents and closest relatives leave, whether the legacy be small or large: this is ordained by God. | ⇨ |
Abdul Majid Daryabadi | | Unto males shall be a portion of that which their parents and others near of kin may leave; and unto females shall be a portion of that which their parents and other near of kin may leave, whether it be small or large, a portion allotted. | ⇨ |
Ahmed Ali | | To the men a share from what the parents and the nearest/relations left, and to the women a share from what the parents and the nearest/relations left, from what lessened from it or increased , a share specified/stipulated. | ⇨ |
Aisha Bewley | | Men receive a share of what their parents and relatives leave and women receive a share of what their parents and relatives leave, a fixed share, no matter whether it is a little or a lot. | ⇨ |
Ali Ünal | | For the male heirs is a share out of what parents and near kindred leave behind, and for the female heirs is a share of what parents and near kindred leave behind, whether it (the inheritance) be little or much – a share ordained by God. | ⇨ |
Ali Quli Qara'i | | Men have a share in the heritage left by parents and near relatives, and women have a share in the heritage left by parents and near relatives, whether it be little or much, a share ordained [by Allah]. | ⇨ |
Amatul Rahman Omar | | (As the basis of law of inheritance,) for men is a share in (the property) that the parents and near relations leave behind and the women shall have a share in (the property) that the parents and the near relations leave behind, whether it (- property) be small or large, a determined share (ordained by Allah). | ⇨ |
Hamid S. Aziz | | Men should have a portion of what their parents and kindred leave, and women should have a portion of what their parents and kindred leave, whether it be little or much, a determinate (legal) portion. | ⇨ |
Muhammad Mahmoud Ghali | | To the men is an assignment of whatever the parents and the nearest kin have left, and to the women is an assignment of whatever the parents and the nearest kin have left, of whatever it be, little or much, an ordained assignment. | ⇨ |
Muhammad Sarwar | | Male and female are entitled to their legal share in the legacy of their parents and relatives, whether it be small or large. | ⇨ |
Muhammad Taqi Usmani | | For men there is a share in what the parents and the nearest of kin have left. And for women there is a share in what the parents and the nearest of kin have left, be it small or large__a determined share. | ⇨ |
Shabbir Ahmed | | Men get a share of what the parents and near relatives leave behind. Women get a share of what the parents and near relatives leave behind. Women have the right to own property (4:12). Whether the inheritance is small or large, these shares have been ordained as a duty. | ⇨ |
Syed Vickar Ahamed | | There is a share for men and a share for women, from what is left by parents and those nearest related; Whether the property be small or large&mdash A determined share. | ⇨ |
Umm Muhammad (Sahih International) | | For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much - an obligatory share. | ⇨ |
Farook Malik | | MEN SHALL have a share in what parents and kinsfolk leave behind, and women shall have a share in what parents and kinsfolk leave behind, whether it be little or much - a share ordained [by God]. | ⇨ |