Compared Translations of the meaning of the Quran - 3:5 | |
| < 3:6  3:4 > |
| Transliteration | Inna Allaha la yakhfa AAalayhi shay-on fee al-ardi wala fee alssama/-i |
| Literal | That God, no(thing) hides on Him, in the earth/Planet Earth and nor in the sky/space. |
| Yusuf Ali | From Allah, verily nothing is hidden on earth or in the heavens. |
| Pickthal | Lo! nothing in the earth or in the heavens is hidden from Allah. |
| Arberry | From God nothing whatever is hidden in heaven and earth. |
| Shakir | Allah-- surely nothing is hidden from Him in the earth or in the heaven. |
| Sarwar | Nothing in the heavens or the earth is hidden from God |
| Khalifa | Nothing is hidden from GOD, on earth, or in the heaven. |
| Hilali/Khan | Truly, nothing is hidden from Allah, in the earth or in the heavens. |
| H/K/Saheeh | Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven. |
| Malik | For sure nothing in the earth or in the heavens is hidden from Allah.[5] |
| QXP | Nothing in the Earth and in the Heaven is hidden from Allah. |
| Maulana Ali | Surely nothing in the earth or in the heaven is hidden from Allah. |
| Free Minds | For God nothing is hidden in the Earth or in the heavens. |
| Qaribullah | Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah. |
| George Sale | Surely nothing is hidden from God, of that which is on earth, or in heaven: |
| JM Rodwell | God! nought that is in Earth or that is in Heaven, is hidden unto Him. |
| Asad | Verily, nothing on earth or in the heavens is hidden from God. |
All copyrights are retained by the respective holders.
Click here for Word Roots of this verse from The Quran Institute
For the newest translation of the meaning of the Quran, please see:
The Sublime Quran, by Dr. Laleh Bakhtiar