Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:47
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 47



Return to IslamAwakened Home Page

Roman Translition of the Arabic Source
Transliteration Qaloo amanna birabbi alAAalameena

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [and] exclaimed: “We have come to believe in the Sustainer of all the worlds,
M. M. Pickthall Crying: We believe in the Lord of the Worlds,
Shakir They said: We believe in the Lord of the worlds:
Yusuf Ali Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,
[Al-Muntakhab] And they declared submission: "We conform our will", they said, " to Allah's will and we surrender ourselves to Him, the Creator of the worlds,"
[Progressive Muslims] They said: "We believe in the lord of the worlds!"
Abdel Haleem exclaiming, ‘We believe in the Lord of the Worlds,
Abdul Majid Daryabadi They said: we believe in the Lord of the worlds.
Ahmed Ali They said: "We believed with the creations all together's/(universes') Lord."
Aisha Bewley They said, ‘We have iman in the Lord of all the worlds,
Ali Ünal And they said: "We have come to believe in the Lord of the worlds,
Ali Quli Qara'i They said, ‘We believe in the Lord of all the worlds,
Amatul Rahman Omar And they said, `We believe in the Lord of the worlds;
Hamid S. Aziz And the magicians threw themselves down, in obeisance.
Muhammad Mahmoud Ghali They said, "We believe in The Lord of the worlds,
Muhammad Sarwar saying, "We believe in the Lord of the Universe
Muhammad Taqi Usmani They said, .We have believed in the Lord of the worlds,
Shabbir Ahmed Saying, "We believe in the Lord of the Worlds.
Syed Vickar Ahamed Saying: "We believe in the Lord of the Worlds (Rab-ul-'Ala'meen),
Umm Muhammad (Sahih International) They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
Farook Malik [and] exclaimed: "We have come to believe in the Sustainer of all the worlds,

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian They said, “We believe in the Lord of all worlds.”
Faridul Haque They said, “We have accepted faith in the Lord Of The Creation.”
Hasan Al-Fatih Qaribullah saying: 'We believe in the Lord of the Worlds,
Maulana Muhammad Ali They said: We believe in the Lord of the worlds,
Muhammad Ahmed - Samira And said: "We (affirm and) believe in the Lord of all the worlds,
Sher Ali They said, `We believe in the Lord of the worlds,
Yusuf Ali (org.) Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,
Rashad Khalifa They said, "We believe in the Lord of the universe.

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry They said, 'We believe in the Lord of all Being,
Edward Henry Palmer Said they, 'We believe in the Lord of the worlds,
George Sale and said, we believe in the Lord of all creatures,
John Medows Rodwell They said, "We believe on the Lord of the Worlds,

For A MORE COMPLETE ARABIC VIEW please visit...

CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=47



All copyrights are retained by the respective holders.