Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:46
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 46

< 26:47   26:45 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:46

26:46 فالقى السحرة ساجدين


TransliterationFaolqiya alssaharatu sajideena
LiteralSo the magicians/sorcerers were thrown/thrown away prostrating.

Yusuf AliThen did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,
PickthalAnd the wizards were flung prostrate,
Arberry so the sorcerers were cast down, bowing themselves.
ShakirAnd the magicians were thrown down prostrate;
SarwarThe magicians fell down in adoration
KhalifaThe magicians fell prostrate.
Hilali/KhanAnd the sorcerers fell down prostrate.
H/K/SaheehSo the magicians fell down in prostration [to Allah].
MalikAt this, all the magicians prostrated themselves,[46]
QXPThe debaters fell prostrate in awe.
Maulana AliAnd the enchanters were thrown down prostrate --
Free MindsSo the magicians went down prostrating.
Qaribullah so the sorcerers were cast down, prostrating themselves,

George SaleWhereupon the magicians prostrated themselves, worshipping,
JM RodwellThen the magicians threw themselves down in worship:

AsadAnd down fell the sorcerers, prostrating themselves in adoration,


    All copyrights are retained by the respective holders.

Click here for Word Roots of this verse from The Quran Institute

    For the newest translation of the meaning of the Quran, please see:
      The Sublime Quran, by Dr. Laleh Bakhtiar