Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:45
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 45

< 26:46   26:44 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:45

26:45 فالقى موسى عصاه فاذا هي تلقف مايافكون


TransliterationFaalqa moosa AAasahu fa-itha hiya talqafu ma ya/fikoona
LiteralSo Moses threw/threw away his stick/cane, so then it snatches/swallows quickly what they lie/falsify.

Yusuf AliThen Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake!
PickthalThen Moses threw his staff and lo! it swallowed that which they did falsely show.
Arberry Then Moses cast his staff and lo, it forthwith swallowed up their lying invention;
ShakirThen Musa cast down his staff and lo! it swallowed up the lies they told.
SarwarThen Moses cast down his staff and suddenly it swallowed up what they had falsely invented.
KhalifaMoses threw his staff, whereupon it swallowed what they fabricated.
Hilali/KhanThen Moosa (Moses) threw his stick, and behold, it swallowed up all the falsehoods which they showed!
H/K/SaheehThen Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.
MalikThen Moses threw down his staff, and lo! It swallowed their false devices.[45]
QXPMoses responded with the mighty Truth, and right away it swallowed their false logic.
Maulana AliThen Moses cast down his rod, and lo! it swallowed up their fabrication.
Free MindsSo Moses cast down his staff, then it was eating-up all that they showed!
Qaribullah Then Moses cast down his staff and it swallowed up their lying invention,

George SaleAnd Moses cast down his rod, and behold, it swallowed up that which they had caused falsely to appear changed into serpents.
JM RodwellThen Moses threw down his rod, and lo! it swallowed up their cheating wonders.

Asad[But] then Moses threw his staff - and lo! it swallowed up all their deceptions. [See note on 7:117.]


    All copyrights are retained by the respective holders.

NEW! CORPUS QURAN WORD-BY-WORD analysis of this ayat...
http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=26&verse=45

OR...
Click here for Word Roots of this verse from The Quran Institute


    For the newest translation of the meaning of the Quran, please see:
      The Sublime Quran, by Dr. Laleh Bakhtiar