Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:45 | |
| < 26:46  26:44 > |
| Transliteration | Faalqa moosa AAasahu fa-itha hiya talqafu ma ya/fikoona |
| Literal | So Moses threw/threw away his stick/cane, so then it snatches/swallows quickly what they lie/falsify. |
| Yusuf Ali | Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake! |
| Pickthal | Then Moses threw his staff and lo! it swallowed that which they did falsely show. |
| Arberry | Then Moses cast his staff and lo, it forthwith swallowed up their lying invention; |
| Shakir | Then Musa cast down his staff and lo! it swallowed up the lies they told. |
| Sarwar | Then Moses cast down his staff and suddenly it swallowed up what they had falsely invented. |
| Khalifa | Moses threw his staff, whereupon it swallowed what they fabricated. |
| Hilali/Khan | Then Moosa (Moses) threw his stick, and behold, it swallowed up all the falsehoods which they showed! |
| H/K/Saheeh | Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. |
| Malik | Then Moses threw down his staff, and lo! It swallowed their false devices.[45] |
| QXP | Moses responded with the mighty Truth, and right away it swallowed their false logic. |
| Maulana Ali | Then Moses cast down his rod, and lo! it swallowed up their fabrication. |
| Free Minds | So Moses cast down his staff, then it was eating-up all that they showed! |
| Qaribullah | Then Moses cast down his staff and it swallowed up their lying invention, |
| George Sale | And Moses cast down his rod, and behold, it swallowed up that which they had caused falsely to appear changed into serpents. |
| JM Rodwell | Then Moses threw down his rod, and lo! it swallowed up their cheating wonders. |
| Asad | [But] then Moses threw his staff - and lo! it swallowed up all their deceptions. [See note on 7:117.] |
All copyrights are retained by the respective holders.
Click here for Word Roots of this verse from The Quran Institute
For the newest translation of the meaning of the Quran, please see:
The Sublime Quran, by Dr. Laleh Bakhtiar