Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:2 | |
| < 26:3  26:1 > |
| Transliteration | Tilka ayatu alkitabi almubeeni |
| Literal | Those are The Book's, the clear/evident verses/evidences . |
| Yusuf Ali | These are verses of the Book that makes (things) clear. |
| Pickthal | These are revelations of the Scripture that maketh plain. |
| Arberry | Those are the signs of the Manifest Book. |
| Shakir | These are the verses of the Book that makes (things) clear. |
| Sarwar | These are the verses of the illustrious Book. |
| Khalifa | These (letters) constitute proofs of this clarifying scripture. |
| Hilali/Khan | These are the Verses of the manifest Book (this Quran, which was promised by Allah in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), makes things clear). |
| H/K/Saheeh | These are the verses of the clear Book. |
| Malik | These are verses of the Glorious Book.[2] |
| QXP | Now these are verses of the Final Statute Book, clear in itself and clearly showing the Truth. |
| Maulana Ali | These are the verses of the Book that makes manifest. |
| Free Minds | These are the signs of the Scripture of clarity. |
| Qaribullah | Those are the verses of the clear Book. |
| George Sale | These are the signs of the perspicuous book. |
| JM Rodwell | These are the signs of the lucid Book. |
| Asad | THESE ARE MESSAGES of the divine writ, clear in itself and clearly showing the truth! [See surah 12:1.] |
All copyrights are retained by the respective holders.
Click here for Word Roots of this verse from The Quran Institute
For the newest translation of the meaning of the Quran, please see:
The Sublime Quran, by Dr. Laleh Bakhtiar