Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad Asad | | AS FOR the adulteress and the adulterer flog each of them with a hundred stripes, and let not compassion with them keep you from [carrying out] this law of God, if you [truly] believe in God and the Last Day; and let a group of the believers witness their chastisement. | ⇨ |
M. M. Pickthall | | The adulterer and the adulteress, scourge ye each one of them (with) a hundred stripes. And let not pity for the twain withhold you from obedience to Allah, if ye believe in Allah and the Last Day. And let a party of believers witness their punishment. | ⇨ |
Shakir | | (As for) the fornicatress and the fornicator, flog each of them, (giving) a hundred stripes, and let not pity for them detain you in the matter of obedience to Allah, if you believe in Allah and the last day, and let a party of believers witness their chastisement. | ⇨ |
Yusuf Ali | | The woman and the man guilty of adultery or fornication,- flog each of them with a hundred stripes: Let not compassion move you in their case, in a matter prescribed by Allah, if ye believe in Allah and the Last Day: and let a party of the Believers witness their punishment. | ⇨ |
[Al-Muntakhab] | | The woman and the man stained by adultery -in conduct- must be flogged. You flog them with repeated blows one hundred times and do not be moved with compassion on them, expressed in mercy, or else you will have failed to fulfill the duty ordained by Allah if indeed you believe in Allah and acknowledge His system of faith and worship and confess the Hereafter. And it is mandatory that their punishment be witnessed by an assemblage of those in whose hearts reigns piety. | ⇨ |
[Progressive Muslims] | | The adulteress and the adulterer, you shall lash each of them one hundred lashes, and do not let any pity take you over God's system if you believe in God and the Last Day. And let a group of the believers witness their punishment. | ⇨ |
Abdel Haleem | | Strike the adulteress and the adulterer one hundred times. Do not let compassion for them keep you from carrying out God’s law––if you believe in God and the Last Day––and ensure that a group of believers witnesses the punishment. | ⇨ |
Abdul Majid Daryabadi | | The adulteress and the adulterer: scourge each one of the twain with a hundred stripes. And let not tenderness rake hold of you in regarad to the twain in the law of Allah, if ye have come to believe in Allah and the Last Day. And let witness this torment a band of the believers. | ⇨ |
Ahmed Ali | | The adulteress/fornicatress (F) and the adulterer/fornicator (M) , so whip/lash each one from them (B) one hundred whip(s)/lash(es), and mercy/compassion does not take you with them (B) in God's religion/judgment , if you were believing by God and the day the last/Resurrection Day, and a group of people from the believers should witnessed their (B)'s torture. | ⇨ |
Aisha Bewley | | A woman and a man who commit fornication: flog both of them with one hundred lashes and do not let compassion for either of them possess you where Allah’s deen is concerned, if you have iman in Allah and the Last Day. A number of muminun should witness their punishment. | ⇨ |
Ali Ünal | | The fornicatress and the fornicator – flog each of them with a hundred stripes; and do not let pity for them hold you back from carrying out God’s law, if you truly believe in God and the Last Day; and let a group of believers witness their punishment. | ⇨ |
Ali Quli Qara'i | | As for the fornicatress and the fornicator, strike each of them a hundred lashes, and let not pity for them overcome you in Allah’s law, if you believe in Allah and the Last Day, and let their punishment be witnessed by a group of the faithful. | ⇨ |
Amatul Rahman Omar | | Strike the fornicatress and adulteress and the fornicator and adulterer on the body of each one of them a hundred times. (This is the extreme limit,) and let no feelings of pity for the two hold you from obedience to Allah (in executing His judgment), if you believe in Allah and the Last Day. And let a section of the believers be present (there at the time of the execution of) their punishment. | ⇨ |
Hamid S. Aziz | | This is a chapter which We have revealed and ordained. In it We have revealed manifest signs in order that you may take heed. | ⇨ |
Muhammad Mahmoud Ghali | | The female fornicater and the male fornicator, (The Arabic Zaniyah and Zan refer to those who commit either fornication or adultery. By a comparison of this verse to other and to Hadiths., it is it is understood that this verse refers to fornicators, i.e., unmarried people committing illegal sexual intercourse) then lash each one of them a hundred lashes, and let not compassion for them (both) take (hold of) you in the religion of Allah, in case you believe in Allah and the Last Day; and let a section of the believers witness their (The torment of the two of them) torment. | ⇨ |
Muhammad Sarwar | | Flog the fornicatress and the fornicator with a hundred lashes each. Let there be no reluctance in enforcing the laws of God, if you have faith in God and the Day of Judgment. Let it take place in the presence of a group of believers. | ⇨ |
Muhammad Taqi Usmani | | The fornicating woman and the fornicating man, flog each one of them with one hundred stripes. No pity for them should prevail upon you in the matter of Allah‘s religion, if you really believe in Allah and the Last Day; and a group of believers must witness their punishment. | ⇨ |
Shabbir Ahmed | | The adulteress and the adulterer, flog each one of them with a hundred stripes. And let not compassion sway you in their case from carrying out Allah's Law, if you believe in Allah and the Last Day. And let a group of believers witness the penalty. . | ⇨ |
Syed Vickar Ahamed | | The woman and the man guilty of adultery (unlawful sexual relations) severely whip each of them with a hundred stripes: Do not let kindness move you in their case&mdash In a matter that is already decided by Allah, if you (truly) believe in Allah and the Last Day: And let a party of the believers witness their punishment. | ⇨ |
Umm Muhammad (Sahih International) | | The [unmarried] woman or [unmarried] man found guilty of sexual intercourse - lash each one of them with a hundred lashes, and do not be taken by pity for them in the religion of Allah , if you should believe in Allah and the Last Day. And let a group of the believers witness their punishment. | ⇨ |
Farook Malik | | AS FOR the adulteress and the adulterer [The term zina signifies voluntary sexual intercourse between a man and a woman not married to one another, irrespective of whether one or both of them are married to other persons or not: hence, it does not - in contrast with the usage prevalent in most Western languages - differentiate between the concepts of "adultery" (i.e., sexual intercourse of married man with a woman other than his wife, or of a married woman with a man other than her husband) and "fornication" (i.e., sexual intercourse between two unmarried persons). For the sake of simplicity I am rendering zina throughout as "adultery", and the person guilty of it as "adulterer" or "adulteress", respectively.] - flog each of them with a hundred stripes, and let not compassion with them keep you from [carrying out] this law of God, if you [truly] believe in God and the Last Day; and let a group of the believers witness their chastisement. [The number of those to be present has been deliberately left unspecified, thus indicating that while the punishment must be given publicity, it need not be made a "public spectacle".] | ⇨ |