Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAT al-Baqarah 2:45 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ zoom
Transliteration WaistaAAeenoo bialssabri waalssalati wa-innaha lakabeeratun illa AAala alkhashiAAeena zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And seek aid in steadfast patience and prayer: and this, indeed, is a hard thing for all but the humble in spirit, zoom
M. M. Pickthall Seek help in patience and prayer; and truly it is hard save for the humble-minded, zoom
Shakir And seek assistance through patience and prayer, and most surely it is a hard thing except for the humble ones, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Nay, seek (Allah's) help with patient perseverance and prayer: It is indeed hard, except to those who bring a lowly spirit,- zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Nay, seek (God's) help with patient perseverance and prayer: It is indeed hard, except to those who bring a lowly spirit,- zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And pray for help with patience and formal prayer. And, truly, it is arduous, but for the ones who are humble, zoom
Wahiduddin Khan Seek help with patience and prayer; this is indeed an exacting discipline, but not to the humble, zoom
T.B.Irving Seek help through patience and prayer, since it is exacting except for the submissive zoom
[Al-Muntakhab] "Resort to patience to possess your souls and have recourse to prayer, for more things are wrought by prayer, than this world dreams of, albeit that the practice of praying to Allah is viewed by people as involving labour and effort and is hard to accomplish, but not by those who humble themselves to Allah with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues". zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And seek help through patience, and the contact-method. It is a difficult thing, but not so for the humble. zoom
Abdel Haleem Seek help with steadfastness and prayer- though this is hard indeed for anyone but the humble, zoom
Abdul Majid Daryabadi And seek help in patience and prayer and verily it is, hard except prayer unto the meek. zoom
Ahmed Ali Find strength in fortitude and prayer, which is heavy and exacting but for those who are humble and meek, zoom
Aisha Bewley Seek help in steadfastness and salat. But that is a very hard thing, except for the humble: zoom
Ali Ünal Seek help through patience (and fasting, which requires and enables great patience), and through the Prayer. Indeed the Prayer is burdensome, but not for those humbled by their reverence of God: zoom
Ali Quli Qara'i And take recourse in patience and prayer, and it is indeed hard except for the humble zoom
Hamid S. Aziz Seek aid with patience and prayer, though it is a hard thing save for the humble, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And seek help in patience and prayer; and surely it is indeed great (i.e., formidable, hard) except for the submissive. zoom
Muhammad Sarwar Help yourselves (in your affairs) with patience and prayer. It is a difficult task indeed, but not for the humble ones zoom
Muhammad Taqi Usmani Seek help through patience and prayer. It is indeed exacting, but not for those who are humble in their hearts, zoom
Shabbir Ahmed Rather, help yourselves with steadfast patience and establish the Divine System. This is a hard way, but it is made easy for those who are committed. (The System of equity and human equality strikes at the vested interests of the elite, and hence, it is hard for them to support it). zoom
Syed Vickar Ahamed But no! Seek (Allah’s) help with patient perseverance and prayer: It is truly difficult except for those who bring a humble spirit— zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And seek help through patience and prayer, and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allah ] zoom
Farook Malik Seek Allah’s help with patience and Salah; it is indeed hard except for those who fear Allah, zoom
Dr. Munir Munshey Seek help and solace through prayers and patience. Of course it is hard, except for those who are humble of heart, zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And seek (Allah’s) help through patience and Prayer. But this is no doubt hard except for the humble (whose hearts have been softened with the Love of Allah and gripped with His Fear). zoom
Dr. Kamal Omar And invoke assistance (of Allah) through perseverance and Salat, and indeed it is very hard except to those who are devoted — zoom
Talal A. Itani (new translation) And seek help through patience and prayer. But it is difficult, except for the devout. zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) No, seek help with patient-perseverance and prayer. It is indeed hard, except for those who bring a humble spirit,  zoom
Maududi Seek help with the Salat and fortitude: no doubt, Salat is a hard task but not for those obedient servants, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And seek help through patience and through the contact prayer. It is a difficult thing, but not so for the humble. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian God’s help and salvation is achieved through patience and worship. They are surely difficult tasks but not for those who respect God with an awe. zoom
Faridul Haque And seek help in patience and prayer; and truly it is hard except for those who prostrate before Me with sincerity. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And seek help in patience and prayer. For it is heavy, except to the humble, zoom
Maulana Muhammad Ali And seek assistance through patience and prayer, and this is hard except for the humble ones, zoom
Muhammad Ahmed - Samira And seek support with the patience and the prayers and that it truly is a great/burden (E) except on the humble . zoom
Sher Ali And seek help with patience and prayer, and this indeed is hard except for the humble in spirit, zoom
Rashad Khalifa You shall seek help through steadfastness and the Contact Prayers (Salat). This is difficult indeed, but not so for the reverent, zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And seek help in patience and prayer, and surely, the prayer is hard indeed save to those, who lean towards Me with their hearts. zoom
Amatul Rahman Omar Seek (God's) help through perfect perseverance and Prayer, and this is indeed a very hard thing except for those who are humble. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And seek help in patience and As-Salat (the prayer) and truly it is extremely heavy and hard except for Al-Khashioon (i.e. the true believers in Allah - those who obey Allah with full submission, fear much from His Punishment, and believe in His Promise (Paradise, etc.) and in His Warnings (Hell, etc.)). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Seek you help in patience and prayer, for grievous it is, save to the humble zoom
Edward Henry Palmer Seek aid with patience and prayer, though it is a hard thing save for the humble, zoom
George Sale Ask help with perseverance and prayer; this indeed is grievous, unless to the humble, zoom
John Medows Rodwell And seek help with patience and prayer: a hard duty indeed is this, but not to the humble, zoom
N J Dawood (draft) Fortify yourselves with patience and with prayer. This may indeed be an exacting discipline, but not to the devout, zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Seek strength in patient perseverance and in prayer, which is indeed a demanding task except for the devout. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And seek you help (from Allah) through patience and prayer; and most surely it is a hard thing, save upon the humble, zoom
Mir Aneesuddin And seek help through patience and worship (salat) and this is certainly difficult except for the humble ones. zoom
Mohammad Shafi And seek divine help with the patience and the proper prayer ! And this indeed is the hard thing except for those who dread - zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=2&verse=45
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...