and remain conscious of [the coming of] a Day when no human being shall in the least avail another, nor shall ransom be accepted from any of them, nor shall intercession be of any use to them, and none shall be succoured.
"Guard yourselves from the horror of the Day when no soul shall be allowed to pay the debt owed to Allah by another, nor shall the equivalent in ransom pay for the expiation of the guilt of one soul or another, nor shall humble intercession be accepted from anyone on behalf of another, nor shall any tutelary protector other than Allah be of any help in the inevitable trouble."
And be fearful and strive to be guarded against a day when (everybody will be seeking a means to save himself, and when) no soul will pay on behalf of another, nor will compensation be accepted from any of them, nor will any intercession (of the sort common in the world but which does not meet with God’s permission and approval) be of use to them, nor will they be helped.
And protect (yourselves) against a Day (when) no self will recompense for (another) self (in) anything. And no justice (i.e. just compensation) will be accepted from it nor will any intercession profit it; neither will they be vindicated.
And guard yourselves against a day when no one shall stand for anyone for anything, nor shall ransom be accepted from anyone, nor shall intercession be of benefit to him, nor shall any support be given to such people.
Then guard yourselves against a Day when one soul shall not be of any use to another, nor shall compensation be accepted from her, nor shall representation profit her, nor shall anyone be helped (from outside).
And fear that Day when no soul shall be able to recompense anything on behalf of another; nor shall any ransom be accepted from him (to deliver himself); nor shall any intercession benefit him (without Allah’s permission); nor shall they be helped (against the command of Allah).
Dr. Kamal Omar
And guard against the Day when one soul shall not avail another, nor shall compensation be accepted from her, nor shall intercession profit her, nor shall they be helped.
And be on your guard against a day when no soul will avail another in the least, neither will any compensation be accepted from it, nor will intercession profit it, nor will they be helped.
Muhammad Ahmed - Samira
And fear a day/time, no self rewards/reimburses (removes) from a self a thing, and no redemption/ransom (is) to be accepted/received from it, and nor mediation benefits it, and nor they be given victory/aid.
And guard (yourselves) against (the agony of) the day when no being shall avail another in anyway nor any compensation be accepted on anyone's behalf, nor any intercession shall be profitable to anyone nor they shall be helped.
Guard yourselves against a day on which no soul shall stand for another: when no ransom shall be accepted from it, no intercession avail it, no help be given it.
New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And (remember) when his lord tested Abraham with words (of command) which he fulfilled. he said: ' verily, I have appointed you an Imam (leader) for mankind.' (Abraham) pleaded: ' and of my offspring (as well) ? ' he, (Allah) said: ' my covenant does not include the unjust '.