Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad Asad | | Alif. Lam. Mim. | ⇨ |
M. M. Pickthall | | Alif. Lam. Mim. | ⇨ |
Shakir | | Alif Lam Mim. | ⇨ |
Yusuf Ali | | A.L.M. | ⇨ |
[Al-Muntakhab] | | A. (Alef) L. (Lam) M. (Meem). The Surah opens with letters from the Arabic alphabet to draw attention to the miracle of the Quran, though written in the people's tongue cannot be emulated. | ⇨ |
[Progressive Muslims] | | A.L.M. | ⇨ |
Abdel Haleem | | Alif Lam Mim | ⇨ |
Abdul Majid Daryabadi | | Alif. Lam Mim | ⇨ |
Ahmed Ali | | AL M | ⇨ |
Aisha Bewley | | Alif Lam Mim | ⇨ |
Ali Ünal | | Alif. Lam. Mim. | ⇨ |
Ali Quli Qara'i | | Alif, Lam, Mim. | ⇨ |
Amatul Rahman Omar | | Alif Lam Mim - I am Allah, the All-Knowing. | ⇨ |
Hamid S. Aziz | | ALIF LAM MIM. | ⇨ |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Alif, Lam, Mim. (These are the names of three letters from the Arabic alphabet, probably indicating that this inimitable Revelation, the Qur'an, is made of this Arabic alphabet. Only Allah Knows their meaning here). | ⇨ |
Muhammad Sarwar | | Alif. Lam. Mim. | ⇨ |
Muhammad Taqi Usmani | | Alif. Lam. Mim . | ⇨ |
Shabbir Ahmed | | A.L.M. Alif. Laam. Mim. Allah, Aleem, the Knower, Hakim, the Wise, knows your prayer and understands your needs. | ⇨ |
Syed Vickar Ahamed | | Alif Lam Mim: | ⇨ |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Alif, Lam, Meem. | ⇨ |
Farook Malik | | Alif. Lam. Mim. | ⇨ |
|