Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad Asad | | When he called out to his Sustainer in the secrecy of his heart, | ⇨ |
M. M. Pickthall | | When he cried unto his Lord a cry in secret, | ⇨ |
Shakir | | When he called upon his Lord in a low voice, | ⇨ |
Yusuf Ali | | Behold! he cried to his Lord in secret, | ⇨ |
[Al-Muntakhab] | | Who once expressed his feelings and his thoughts to Allah, his Creator, in an invocatory prayer which was not openly avowed? | ⇨ |
[Progressive Muslims] | | When he called out to his Lord secretly. | ⇨ |
Abdel Haleem | | when he called to his Lord secretly, saying, | ⇨ |
Abdul Majid Daryabadi | | Recall what time he cried unto his Lord with a cry secret. | ⇨ |
Ahmed Ali | | When he called/cried (to) his Lord a hidden/secret call/cry. | ⇨ |
Aisha Bewley | | when he called on his Lord in secret | ⇨ |
Ali Ünal | | When he invoked his Lord with a call in secret, | ⇨ |
Ali Quli Qara'i | | when he called out to his Lord with a secret cry. | ⇨ |
Amatul Rahman Omar | | When he called upon his God, crying aloud (in humble supplication). | ⇨ |
Hamid S. Aziz | | A mention of your Lord's mercy to His servant Zachariah, | ⇨ |
Muhammad Mahmoud Ghali | | As he called out to his Lord a concealed call. | ⇨ |
Muhammad Sarwar | | When he quietly called his Lord | ⇨ |
Muhammad Taqi Usmani | | When he called his Lord in a low voice. | ⇨ |
Shabbir Ahmed | | When he called out to his Lord in the secrecy of his heart. (3:37). | ⇨ |
Syed Vickar Ahamed | | When he cried to his Lord in secret, | ⇨ |
Umm Muhammad (Sahih International) | | When he called to his Lord a private supplication. | ⇨ |
Farook Malik | | When he called out to his Sustainer in the secrecy of his heart,' | ⇨ |