Generally Accepted Translations of the Meaning
|
Muhammad Asad | | Kaf. Ha. Ya. `Ayn. Sad. | ⇨ |
M. M. Pickthall | | Kaf. Ha. Ya. A'in. Sad. | ⇨ |
Shakir | | Kaf Ha Ya Ain Suad. | ⇨ |
Yusuf Ali | | Kaf. Ha. Ya. 'Ain. Sad. | ⇨ |
[Al-Muntakhab] | | K. (Kaf), H. (Haa), Y. (Ya), Ain, S. (sad), and what these introductory represent and what they stand for as a natural symbol of adoration. | ⇨ |
[Progressive Muslims] | | K.H'.Y.A'.S'. | ⇨ |
Abdel Haleem | | Kaf Ha Ya 'Ayn Sad | ⇨ |
Abdul Majid Daryabadi | | Kaf- Ha-Ya-'Ain-Sad. | ⇨ |
Ahmed Ali | | K H Y EN S/C . | ⇨ |
Aisha Bewley | | Kaf Ha Ya ‘Ayn Sad | ⇨ |
Ali Ünal | | Kaf. Ha. Ya. ‘Ayn. Sad. | ⇨ |
Ali Quli Qara'i | | Kaf, Ha, Ya, ‘Ayn, Ṣad. | ⇨ |
Amatul Rahman Omar | | Kaf Ha Ya `Ain Sad - Allah is sufficient for all, and He is the True Guide, Bestower of mercy and security and blessings, the All-Knowing, the Supermost, Truthful. | ⇨ |
Hamid S. Aziz | | Say, "I am only a mortal like yourselves; I am inspired that your God is only one God. Then let him who hopes to meet his Lord work righteous acts, and join none with Him in the service of his Lord." | ⇨ |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Kaf, Ha, Ya, Ayn, Sad (These are the names of letters of the Arabic alphabet and only Allah knows their meaning here). | ⇨ |
Muhammad Sarwar | | Kaf. Ha. Ya. Ain. Sad. | ⇨ |
Muhammad Taqi Usmani | | Kaf, Ha Ya, 'Ain, Sad | ⇨ |
Shabbir Ahmed | | K.H.Y.'A.S. Kareem the Honored, Hadi the Guide, Yamen the Bounteous, Aleem the Knower, Sadiq the Truthful, | ⇨ |
Syed Vickar Ahamed | | Kaf Ha Ya A’in Sad: | ⇨ |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Kaf, Ha, Ya, 'Ayn, Sad. | ⇨ |
Farook Malik | | Kaf. Ha. Ya. `Ayn. Sad.' | ⇨ |
|