←Prev   Ayah al-Ma`arij (The Ascending Stairways, The Ladders) 70:33   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and who stand firm whenever they bear witness
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and who are honest in their testimony;
Safi Kaskas   
and those who stand by their testimonies

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَٱلَّذِینَ هُم بِشَهَـٰدَ ٰتِهِمۡ قَاۤىِٕمُونَ ۝٣٣
Transliteration (2021)   
wa-alladhīna hum bishahādātihim qāimūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And those who [they] in their testimonies stand firm,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and who stand firm whenever they bear witness
M. M. Pickthall   
And those who stand by their testimon
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And those who stand firm in their testimonies
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and who are honest in their testimony;
Safi Kaskas   
and those who stand by their testimonies
Wahiduddin Khan   
and those who stand by their testimon
Shakir   
And those who are upright in their testimonies
Dr. Laleh Bakhtiar   
And those, they who, giving their testimony, are ones who uphold.
T.B.Irving   
and the ones who stand by their testimony,
Abdul Hye   
and those who stand firm in their testimonies
The Study Quran   
who uphold their testimony
Talal Itani & AI (2024)   
And those who stand by their testimonies.
Talal Itani (2012)   
And those who stand by their testimonies
Dr. Kamal Omar   
and those — they stand firm on their testimonies (till the judgment in the case)
M. Farook Malik   
who stand firm in their testimonie
Muhammad Mahmoud Ghali   
And they are the ones who keep up their testimonies
Muhammad Sarwar   
who testify to what they have witnessed
Muhammad Taqi Usmani   
and those who are upright in their testimonies
Shabbir Ahmed   
----- And those who are truthful in witness and stand by their testimony
Dr. Munir Munshey   
And when they bear witness, they stand firm (and are truthful)
Syed Vickar Ahamed   
And those who stand firm in their testimonies
Umm Muhammad (Sahih International)   
And those who are in their testimonies uprigh
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And those who uphold their testimonies
Abdel Haleem   
who give honest testimon
Abdul Majid Daryabadi   
And those who stand firm in their testimonies
Ahmed Ali   
Who uphold their testimonies
Aisha Bewley   
those who stand by their testimony;
Ali Ünal   
And those who are upholders (of right and justice) by bearing true witness and without avoiding giving testimony
Ali Quli Qara'i   
and those who are observant of their testimonies
Hamid S. Aziz   
And those who are upright in their testimonies
Ali Bakhtiari Nejad   
and those who are upstanding in their testimony
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And those who stand firm in their testimonies
Musharraf Hussain   
who give honest testimonies,
Maududi   
and those who are upright in their testimonies
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And those who uphold their testimonies
Mohammad Shafi   
And those who firmly stand by their testimonie

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And those who are firm on their testimonies,
Rashad Khalifa   
Their testimony is truthful.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
and standby their witnessing
Maulana Muhammad Ali   
And those who are upright in their testimonies
Muhammad Ahmed & Samira   
And those who, they are with their testimonies (they are) taking care of
Bijan Moeinian   
… are trustworthy and truthful in their testimony
Faridul Haque   
And those who are firm upon their testimonies
Sher Ali   
And those who are upright in their testimonies
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And those who stand firm on their testimonies
Amatul Rahman Omar   
And those who are upright in their evidences (and bear true testimony)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And those who stand firm in their testimonies

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and perform their witnessings
George Sale   
and who are upright in their testimonies
Edward Henry Palmer   
and those who are upright in their testimonies
John Medows Rodwell   
And who witness uprightly
N J Dawood (2014)   
and bear true witness

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And those who stand upright for their witnesses.
Munir Mezyed   
And those who stand firm in their testimonies;
Sahib Mustaqim Bleher   
And who uphold their testimony,
Linda “iLHam” Barto   
They are firm in their testimonies.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
and those who stand by their testimonies;
Irving & Mohamed Hegab   
and the ones who stand by their testimony,
Samy Mahdy   
And those who are by their witnessing, standing.
Ahmed Hulusi   
And who stand by their testimony. (A reference to verse 3:18.)
Mir Aneesuddin   
and those who stand firm on their testimonies;
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Whose testimonies are credited and their attestation is a witness of their honour
The Wise Quran   
And those who they stand with their testimonies,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And those who stand firm in their testimonies
OLD Literal Word for Word   
And those who [they] in their testimonies stand firm
OLD Transliteration   
Waallatheena hum bishahadatihim qa-imoona